Etiqueta: CANCIONES

ROXY MUSIC – » PRAIRIE ROSE «

Vamos de nuevo con el rock mas elegante de todos los tiempos, el de los Roxy Music y esta pieza que cierra su album «Country Life» de 1.974, una pieza realmente fuerte, contundente, en algunos momentos brutal por la vertiginosidad que tiene, todos, absolutamente todos los instrumentos y es un tema con muchos, recargadito, van a tope (lo del bateria ya es casi de salvajismo, eso si, BIEN TOCADA, nada de aporreo sin ton ni son a lo «rollo gualtraposo» tipo «La Polla Records» y ese tipo de grupejos infectos made in Spain que no saben otra cosa que hacer ruido).

Su comienzo es ya de por si potente, fuerte; entrada guitarrera para sin casi transición dos contundentes «machaques» en los platillos del bateria, un saxo brutal, redoble de bateria y entrada de Ferry a la voz.

Totalmente trepidante, la cosa va subiendo, hay un estribillo apoyado en otro buen guitarreo y directamente a un pasaje instrumental impresionante, con el saxo haciendo todo tipo de virguerias y pedazo riff de guitarra a continuación acompañado por todo el grupo y a toda ostia para irse parando, potente redoble de tambores nuevamente y vuelta a empezar.

Y un final con un estribillo repetitivo que va subiendo y subiendo, entrando un instrumento tras otro hasta terminar (en directo deben terminar agotados tras esto).

¡¡DEMOLEDOR!!

ROXY MUSIC – » PRAIRIE ROSE «

Texas That’s where I
Belong
It seems to me
Texas Lonesome star
Shine on
The big country
Texas With open skies
And you
For company
Texas Oh prairie rose
How happy
I should be
Hey hey You can take it from me
Hey hey I’ll be coming, you’ll see
Hey hey Oh what a state to be in
Hey hey You’re tantalising me
Texas I will compose
In fancy rhyme
Or just plain prose
Texas A song of praise
to you
Prairie rose
Texas Though I’m not sure
I can explain
Your strange allure
Texas Prairie rose –
A crown of thorns
A scented flower
Hey hey I’d better leave right away
Hey hey I can hear you calling me

Texas, que es donde yo
pertenezco
A mí me parece
Tejas estrella solitaria
Iluminar
El gran país
Texas, con cielos abiertos
Y usted
Para la empresa
Texas, oh pradera rosa
¡Qué feliz
Que debería ser
Hey hey se puede tomar de mí
Hey hey Voy a venir, ya verás
Hey hey, oh, qué estado de estar en
Hey hey me estás tentadora
Texas, que se componen
En la rima de lujo
O simplemente una prosa simple
Texas, una canción de alabanza
A ti
Prairie Rose
Texas, aunque no estoy seguro
Me puede explicar
Su encanto extraño
Pradera de Texas subió –
Una corona de espinas
Una flor perfumada
Hey hey mejor que me vaya de inmediato
Hey hey escucha lo que usted me llama
Prairie Rose

 T

LEONARD COHEN – » HALLELUJAH «

Leonrd%20Cohen%20Halleluja

Siguiendo con mi particular homenaje a Leonard Cohen por su, en mi opinión, bien merecido Premio Principe de Asturias 2011, aquí tenemos otra de sus mas afamadas composiciones, incluida en su album «Various Positions» (1984).

¿Que decir de esta canción?, es sumamente conocida, aunque la popularizó mucho mas que Cohen, el cantante norteamericano Jeff Buckley, desgraciadamente ya desaparecido. Es un tema lento, espiritual, en el que a la voz de Cohen, como siempre triste y «depre» se unen unos estupendos coros de fondo, el tono de la misma empieza muy, muy bajo, para ir poco a poco, pero sin cambiar nunca el ritmo lento, subiendo. La canción  habla sobre una relación de amor, y el drástico desenlace en que termina. Sobre lo fatales que suelen ser los finales en el amor.  Es fantástico como lo describe con el paralelismo de utilizar la figura del Rey David y el mal que éste le hizo a su esposa, amando a otra mujer, para posteriormente pedirle perdón a Dios.

LEONARD COHEN – » HALLELUJAH «

Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care
for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah

Hallelujah…

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew her
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne,
and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Hallelujah…

You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah…

I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah…

He oído que existe un acorde secreto
que David solía tocar, y que agradaba al Señor.
Pero tú realmente
no le das mucha importancia a la música, ¿verdad?
Era algo así como
la cuarta, la quinta
cae la menor y sube la mayor.
El rey, confundido, componiendo un aleluya.

Aleluya…

Tu fé era fuerte, pero necesitabas una prueba.
La viste bañarse en el tejado.
Su belleza, y el brillo de la luna, te superaron.
Te ató a la silla
de su cocina.
Rompió tu trono,
y cortó tu pelo.
Y de tus labios arrancó un aleluya.

Aleluya…

Dices que tomé su nombre en vano.
No conozco siquiera su nombre.
Pero si lo hice, bueno, realmente, ¿qué significa para tí?
Hay un resplandor de luz
en cada palabra.
No importa la que hayas oído.
La sagrada o la rota. Aleluya.

Aleluya…

Hice lo mejor posible, no fue mucho.
No podía sentir, así que intenté tocar.
Dije la verdad, no te tomé el pelo.
Y aún así todo salió mal.
Permaneceré ante la oración del Señor,
sin nada en mi lengua más que el aleluya.

Aleluya…

LEONARD COHEN – » SUZANNE «

Hoy empiezo con música tranquila y poética.

Aprovechando que a este gran cantautor canadiense de origen judio, Leonard Cohen,  le ha sido concedido el Premio Principe de Asturias de las letras 2011 , subo este tema,  probablemente la primera canción de Cohen que atrajo la atención de públicos amplios, mezcla cierto tipo de amor con la meditación religiosa, algo que realiza a menudo durante su ya dilatada carrera.

Leonard Norman Cohen, poetanovelista y cantante canadiense, nació el 21 de septiembre de 1934 en Montreal, nació en una familia judía de clase media de ascendencia lituana en Montreal y creció en Westmount. Su padre, Nathan Cohen, era propietario de una tienda de corte y confección y falleció cuando el joven poeta contaba con nueve años de edad. Según la tradición familiar, los Cohen descienden de los Kohanim. «Fui querido como un mesías», contó Cohen a Richard Golstein en 1967, «y se me decía que descendía de Aarón» («cohen» significa «sacerdote» en hebreo). En su adolescencia aprendió guitarra; formará luego un grupo de inspiración country-folk, los Buckskin Boys.

En 1951, Leonard Cohen ingresó en la Universidad McGill de Montreal. Su primer poemario, Let Us Compare Mythologies, apareció en 1956 editado por las McGill Poetry Series, aunque sólo era un estudiante de primer ciclo.

En 1961, The Spice Box of Earth le hizo célebre en los círculos de poesía canadiense. Después se instaló en la isla de Hydra, en Grecia, y publicó Flowers for Hitler (Flores para Hitler) en 1964, y las novelas The Favourite Game (1963) y Beautiful Losers (1966).

The Favourite Game es la novela de aprendizaje bildungsroman autobiográfico de un joven que busca su identidad en la escritura. Por el contrario, Beautiful Losers, que puede quizá considerarse también una novela de aprendizaje, no conduce al éxito del personaje principal («AntiBildungsroman»), ya que de un modo postmoderno muy contemporáneo destruye la identidad de los personajes principales combinando lo sagrado con lo profano, la religión y la sexualidad en una lengua rica y lírica, pero a pesar de todo cruda.

Cohen se instaló en los Estados Unidos y comenzó a cantar en los festivales folk. En 1966, Judy Collins hizo de su canción Suzanne un gran éxito. Esta canción se refiere a Suzanne Verdal, la vieja esposa de un amigo íntimo, el escultor Armand VaillancourtJohn H. Hammond hizo firmar a Leonard Cohen con Columbia Records. El primer álbum, Songs of Leonard Cohen, salió a la venta en 1967 y contiene una versión de Suzanne.

Debo reconocer que yo solo le conozco por su obra musical, no sabiendo nada de su obra como poeta y novelista. Si estaba al tanto, por supuesto, que también tiene esas facetas, pero yo le he conocido siempre (creo recordar que fué allá por el 1.974 cuando escuché un L.P. de el, el «Songs of love and hat», uno de los de mas estilo «depre». Para quien no le conozca mucho, es música de cantautor pero no el típico  cantautor pesado de los de guitarra en bandolera. Tiene un estilo muy lánguido, parece que canta con una depre permanente, y  ha sabido incorporar la tecnología en las dosis justas y necesarias, o sutiles arreglos de cuerda, o un puñado de influencias que van desde el folk norteamericano y canadiense, hasta la canción francesa, o algunos aires delicadamente europeos desde la típica canción de un cabaret en entreguerras como temas que están mas en la onda de la música mediterranea.

Elijo este tema, del año 1.966 por ser el que le empieza a dar a conocer, aunque lo popularizó, como queda dicho, Judy Collins. Se puede apreciar en el lo dicho, canción tipo triste, depre, y también muestra esa extraña mezcla que también maneja con el amor sexual y la religión y, desde luego, no se corta mucho el tío, no.

Un tema realmente EXCELENTE, como lo son muchos otros de el. Ya iré subiendo mas.

Y desde luego, aunque en esto siempre hay pareceres e incluso furiosas discusiones, para mi, está bien el premio, no es nada inmerecido.

LEONARD COHEN – » SUZANNE «

SUZANNE TAKES YOU DOWN TO HER PLACE NEAR THE RIVER
YOU CAN HEAR THE BOATS GO BY
YOU CAN SPEND THE NIGHT BESIDE HER
AND YOU KNOW THAT SHES HALF CRAZY
BUT THATS WHY YOU WANT TO BE THERE
AND SHE FEEDS YOU TEA AND ORANGES
THAT COME ALL THE WAY FROM CHINA
AND JUST WHEN YOU MEAN TO TELL HER
THAT YOU HAVE NO LOVE TO GIVE HER
THEN SHE GETS YOU ON HER WAVELENGTH
AND SHE LETS THE RIVER ANSWER
THAT YOUVE ALWAYS BEEN HER LOVER
AND YOU WANT TO TRAVEL WITH HER
AND YOU WANT TO TRAVEL BLIND
AND YOU KNOW THAT SHE WILL TRUST YOU
FOR YOUVE TOUCHED HER PERFECT BODY WITH YOUR IND.
AND JESUS WAS A SAILOR
WHEN HE WALKED UPON THE WATER
AND HE SPENT A LONG TIME WATCHING
FROM HIS LONELY WOODEN TOWER
AND WHEN HE KNEW FOR CERTAIN
ONLY DROWNING MEN COULD SEE HIM
HE SAID «ALL MEN WILL BE SAILORS THEN
UNTIL THE SEA SHALL FREE THEM»
Letras4U.com » letras traducidas al español
BUT HE HIMSELF WAS BROKEN
LONG BEFORE THE SKY WOULD OPEN
FORSAKEN, ALMOST HUMAN
HE SANK BENEATH YOUR WISDOM LIKE A STONE
AND YOU WANT TO TRAVEL WITH HIM
AND YOU WANT TO TRAVEL BLIND
AND YOU THINK MAYBE YOULL TRUST HIM
FOR HES TOUCHED YOUR PERFECT BODY WITH HIS MIND. NOW SUZANNE TAKES YOUR HAND
AND SHE LEADS YOU TO THE RIVER
SHE IS WEARING RAGS AND FEATHERS
FROM SALVATION ARMY COUNTERS
AND THE SUN POURS DOWN LIKE HONEY
ON OUR LADY OF THE HARBOUR
AND SHE SHOWS YOU WHERE TO LOOK
AMONG THE GARBAGE AND THE FLOWERS
THERE ARE HEROES IN THE SEAWEED
THERE ARE CHILDREN IN THE MORNING
THEY ARE LEANING OUT FOR LOVE
AND THEY WILL LEAN THAT WAY FOREVER
WHILE SUZANNE HOLDS THE MIRROR
AND YOU WANT TO TRAVEL WITH HER
AND YOU WANT TO TRAVEL BLIND
AND YOU KNOW THAT YOU CAN TRUST HER
FOR SHES TOUCHED YOUR PERFECT BODY WITH HER MIND.

SUZANNE TE LLEVA A SU ESCONDITE, AL LADO DEL RÍO.
PUEDES OIR LAS BARCAS PASAR DE LARGO.
PUEDES PASARTE TODA LA NOCHE A SU LADO.
Y SABES QUE ESTá MEDIO LOCA,
PERO ÉSE ES EL MOTIVO POR EL CUAL ESTáS ALLÍ.
Y TE DA TÉ, Y NARANJAS
QUE VIENEN DIRECTAMENTE DE CHINA.
Y CUANDO TRATAS DE DECIRLE
QUE NO TIENES AMOR PARA OFRECERLE,
TE COGE Y TE MECE EN SUS BRAZOS,
DEJANDO QUE SEA EL RÍO EL QUE CONTESTE
QUE SIEMPRE HAS SIDO SU AMANTE.
Y QUIERES VIAJAR CON ELLA.
QUIERES VIAJAR, CEGADO.
Y SABES QUE CONFIARá EN TÍ
POR HABER TOCADO SU CUERPO PERFECTO CON TU MENTE.Y JESÚS ERA UN MARINERO
CUANDO CAMINó SOBRE EL AGUA.
Y GASTó MUCHO TIEMPO MIRANDO
DESDE SU SOLITARIA TORRE DE MADERA.
Y CUANDO SUPO CON CERTEZA
QUE SóLO LOS QUE SE AHOGARAN PODRÍAN VERLE
DIJO: -TODOS LOS HOMBRES SERáN MARINEROS.
PERO ÉL MISMO ESTABA ARRUINADO
ANTES DE QUE EL CIELO SE ABRIERA.
ABANDONADO, CASI HUMANO
SE HUNDIó BAJO TU SABIDURÍA COMO UNA PIEDRA.
Y QUIERES VIAJAR CON É.
QUIERES VIAJAR, CEGADO.
Y SABES QUE QUIZá CONFIARáS EN ÉL
POR HABER TOCADO TU CUERPO PERFECTO CON SU MENTE.

AHORA SUZANNE TOMA TU MANO,
Y TE LLEVA HASTA EL RÍO.
LLEVA PUESTOS UNOS TRAPOS Y PLUMAS
SACADOS DE LA VENTANILLA DEL EJÉRCITO DE SALVACIóN.
Y EL SOL CAE COMO LA MIEL
SOBRE NUESTRA CHICA DEL PUERTO.
Y TE MUESTRA DONDE MIRAR
ENTRE LA BASURA Y LAS FLORES.
HAY HÉROES EN LAS CLOACAS,
Y NIÑOS POR LA MAÑANA,
INCLINáNDOSE POR AMOR.
Y LO SEGUIRÁN HACIENDO SIEMPRE,
MIENTRAS SUZANNE SOSTIENE EL ESPEJO DONDE SE MIRA.
Y QUIERES VIAJAR CON ELLA.
QUIERES VIAJAR, CEGADO.
Y SABES QUE PODRáS CONFIAR EN ELLA
POR HABER TOCADO TU CUERPO PERFECTO CON SU MENTE.

ROXY MUSIC – » THREE AND NINE «

 387782_307784099253176_158427380855516_977417_1321028385_n

Bonito tema, relajante, romántico, un tanto triste, de los Roxy Music, perteneciente también a su album «Country Life» de 1.974. Se trata de una canción muy bien montadita, dulce, ante todo eso, muy dulzona, con mucha instrumentación, pero toda en un tono intimista, tranquilo, relajado y…lo que ya he dicho, triste, es un tema de amor o…mas bien de «desamor», puesto que «el rollo falla».

Todo ello realizado con la elegancia musical que solo un grupo como los Roxy saben hacer, INCLUYENDO….bueno, es otro de los rollitos de los Roxy, lo hacen muy elegantemente, pero….gustan mucho del sexo.

Eso si, NO sexo DEPRAVADO (como el de aquel «bicho impresentable» llamado Mahoma/Muhammed, par exemple)

ROXY MUSIC – » THREE AND NINE «

You might remember
How it used to be
3 and 9 could show you
Any fantasy
Parti-coloured pictures
Now and then 3D
No cheap nostalgia
Conjured up by me
Back to the old days
Close to home
Show me some new ways
I’ll carry on
Whether making out or played out
Three and nine make twelve
I’ve a dozen reasons
Lying on the shelf
B feature back rows
Filed away
No point pretending
Change is here to stay
3 and 9 to 45
Decimal romance
If you’ve warmed to centigrade
You stand a sporting chance
I’m not so special
You’re a misfit too
Why must they interfere
In everything we do’
Should we play safe now
Or go all the way’
Six and two threes now
More I cannot say

Puede que recuerde
¿Cómo lo que solía ser
3 y 9 podría mostrar
Cualquier fantasía
imágenes multicolores
De vez en 3D
No hay nostalgia baratos
Evocado por mí
Volver a los viejos tiempos
Cerca de casa
Muéstrame algunas nuevas formas
Voy a llevar a cabo
Ya sea que extienda o juega
Tres y nueve hacer doce
Tengo una docena de razones
Acostado sobre la plataforma
B característica de nuevo en las filas
Archivado
No tiene sentido pretender
El cambio está aquí para quedarse
3 y 9 a 45
Decimal romance
Si usted ha calentado a la centígrados
Usted una oportunidad deportiva
No estoy tan especial
Eres un desajuste demasiado
¿Por qué deben interferir
En todo lo que hacemos «
¿Hay que jugar sobre seguro ahora
O ir hasta el final ‘
Seis y dos de tres en tres ahora
Más no puedo decir

PAUL SIMON – » KODACHROME «

paul simon

Y ya que hoy he empezado con una onda un tanto tranquilita, voy a seguir con otro tema de Paul Simon. Un año después, en el 73, se publicó el album «There Goes Rhymin’ Simon.«, en el cual se incluyó este tema, de puro sonido pop, pop comercial, muy bien instrumentado, de sonido suave y pegadizo, en el que Paul Simon homenajea a una maquina de fotografiar que ha sido santo y seña de muchos fotógrafos, la Kodak de 35 mm Kodachrome, contando al mismo tiempo una historia costumbrista de estudiantes, chicas y demás, con un aire…como muy neoyorkino.

Como digo, es un tema tranquilo, facil, con una orquestación excelente, pegadizo, y no exento de calidad. Fué todo un bombazo y consiguió arrebatarle en Estados Unidos el nº 1 a la canción que por entonces se había apoderado de ese lugar en todo el mundo, el archiconocidísimo y versioneado » Tie a Yellow Ribbon Round the Ole Oak Tree» (aquí conocido como «Pon una cinta amarilla en el viejo roble») de Tony Orlando and Dawn. No pudo repetir ese éxito en Gran Bretaña pues hubo problemas de copyright con la marca según » the British Broadcasting Corporation» (los copyrights, siempre esos putos y malditos copyrights).

En 1.990 la Kodack la cogió para su publicidad.

PAUL SIMON – » KODACHROME «

When I think back
On all the crap I learned in high school
It’s a wonder
I can think at all
And though my lack of education
Hasn’t hurt me none
I can read the writing on the wall

Kodachrome
They give us those nice bright colors
They give us the greens of summers
Makes you think all the world’s a sunny day, Oh yeah
I got a Nikon camera
I love to take a photograph
So mama don’t take my Kodachrome away

If you took all the girls I knew
When I was single
And brought them all together for one night
I know they’d never match
my sweet imagination
And everything looks worse in black and white

Kodachrome
They give us those nice bright colors
They give us the greens of summers
Makes you think all the world’s a sunny day, Oh yeah
I got a Nikon camera
I love to take a photograph
So mama don’t take my Kodachrome away

Cuando pienso
En toda la mierda que he aprendido en la escuela secundaria
Es una maravilla
No puedo pensar en todos los
Y aunque mi falta de educación
¿No me duele nada
Soy capaz de leer la escritura en la pared

Kodachrome
Ellos nos dan los colores brillantes agradable
Nos dan el verde de los veranos
Te hace pensar que todo el mundo es un día de sol, oh yeah
Tengo una cámara Nikon
Me encanta tomar una fotografía
Así que mamá no me quito mi Kodachrome de distancia

Si tomó todas las chicas que conocía
Cuando yo era soltera
Y los trajo a todos juntos por una noche
Sé que nunca había partido
mi imaginación dulce
Y todo se ve peor en blanco y negro

Kodachrome
Ellos nos dan los colores brillantes agradable
Nos dan el verde de los veranos
Te hace pensar que todo el mundo es un día de sol, oh yeah
Tengo una cámara Nikon
Me encanta tomar una fotografía
Así que mamá no me quito mi Kodachrome de distancia


PAUL SIMON – » PARANOIA BLUES «

paul-simon-7

Un extraordinario blues compuesto por Paul Simon a poco de su separación de Garfunkel. Este magnífico tema, en el que se acompaña apenas por una guitarra acústica, batería y entradas de saxo en los momentos justos, cuando debe entrar y darle completo sabor a la canción, es toda una genialidad que, sin embargo, no fué del todo conocido ni apreciado.

Se publicó como cara B del single «Me and Julio Down by the Schoolyard» (Yo y Julio por el patio de la escuela –o del colegio–), un tema muy divertido, tambien muy bueno que fue medianamente popular y que no tuvo gran acogida, todo lo contrario que el anterior «Mother and Child Reunion», todas ellas pertenecientes al que muchos consideran que es su primer album en solitario, denominado simplemente «Paul Simon», y publicado ese mismo año, cosa que es inexacta pues ya había publicado uno en 1.965. El album si tuvo un éxito notable y fué en este donde Simon empezó a experimentar con nuevos sonidos, donde empezó a interesarse por músicas étnicas de todo tipo.

El album fué nº 1 en media Europa y nº 4 en los Estados Unidos, un album realmente interesante y que, mas tarde, tuvo su continuación, en el magnífico «Graceland».

De momento, vamos a dejar aquí este extraordinario blues que, como digo, es muy sencillo en cuanto a su instrumentación, pero da una gran sensación de pureza, de BLUES AUTÉNTICO. Un experimento de Simon realmente NOTABLE.

PAUL SIMON – » PARANOIA BLUES «

I got some so-called friends
They’ll smile right to my face
But, when my back Is turned
They’d like to stick it to me
Yes they would
Oh no no, oh no no
There’s only one thing I need to know
Whose side are you on

I fly into J.F.K.
My heart goes boom boom boom
I know that customs man
He’s going to take me
To that little room
Oh no, no. Oh no, no
There’s only one thing I need to know
Whose side are you on
Whose side are you on

I got the paranoia blues
From knockin’ around In New York City
Where they roll you for a nickel
And they stick you for the extra dime

Anyway you choose
You’re bound to lose in New York City
Oh I just got out in the nick of time
Well I just got out in the nick of time

Once I was down in Chinatown
I was eating some Lin’s Chow Fon
I happened to turn around
And when I looked I see
My Chow Fon’s gone
Oh no, no. Oh no, no
There’s only one thing I need to know
Whose side are you on, whose side are you on
There’s only one thing I need to know
Whose side, whose side, whose side

Tengo unos amigos llamados
Tendrán derecho a la sonrisa de mi cara
Pero, cuando mi se encuentra de espaldas
Les gustaría que se pegue a mí
Sí que sería
¡Oh, no, no, oh no, no
Sólo hay una cosa que usted debe saber

De qué lado estás en

Yo vuelo a JFK
Mi corazón va boom boom boom
Sé que el hombre de aduana
Él me va a tomar
Con ese poco espacio
¡Oh, no, no. ¡Oh, no, no
Sólo hay una cosa que usted debe saber
De qué lado estás en
De qué lado estás en

Tengo el blues paranoia
Desde golpeando alrededores en Nueva York
En caso de que usted rueda de níquel
Y que se quede para la moneda de diez centavos adicionales

De todos modos usted elija
Usted está obligado a perder en Nueva York
Oh, me acaba de salir en el último momento
Bueno, yo acaba de salir en el último momento

Una vez que se establecen en el Barrio Chino
Yo estaba comiendo algunos de Lin Chow Fon
Se me ocurrió dar la vuelta
Y cuando miré veo
Mi perro chino Fon se ha ido
¡Oh, no, no. ¡Oh, no, no
Sólo hay una cosa que usted debe saber
De qué lado estás, de qué lado está usted en
Sólo hay una cosa que usted debe saber
Del lado de quién, de qué lado, de qué lado



ROXY MUSIC – » A SONG FOR EUROPE «

Roxy Music

¡¡¡AUTÉNTICO TEMAZO!!!! ESTA ES UNA CANCIÓN MARAVILLOSA, aunque, si, eso si, NO es alegre, MAS BIEN, todo lo contrario.

Lenta, muy lenta y con mucho «sentimiento» (eso ha sonado cursi ¿verdad?, vale, pero sinceramente creo que define muy bien la canción)

Roxy Music, en su idioma, inglés, pero mezclando momentos en francés, hacen una composición fantástica, una bonita canción para Europa, tal y como dice su título. 

Esa Europa que estamos perdiendo (y si a alguien le molesta este comentario, ¡¡¡que se joda!!!) y me da a mi que la misma melancolia que desprende este tema, podría haber sido un aviso.

NO digo mas, solo escuchad este formidable tema y…. ¡¡que las sensaciones individuales decidan!!


ROXY MUSIC – » A SONG FOR EUROPE «

Here as I sit
At this empty cafe
Thinking of you
I remember
All those moments
Lost in wonder
That we´ll never
Find again
Though the world
Is my oyster
It´s only a shell
Full of memories
And here by the seine
Notre-dame casts
A long lonely shadow
Now – only sorrow
No tomorrow
There´s no today for us
Nothing is there
For us to share
But yesterday

These cities may change
But there always remains
My obsession
Through silken waters
My gondola glides
And the bridge – it sighs …
I remember
All those moments
Lost in wonder
That we´ll never
Find again
There´s no more time for us
Nothing is there
For us to share
But yesterdays

Ecce momenta
Illa mirabilia
Quae captabit
In aeternum
Memor
Modo dolores
Sunt in dies
Non est reliquum
Vero tantum
Comminicamus
Perdita
Tous ces moments
Perdus dans l`enchantement
Qui ne reviendront
Jamais
Pas d´aujourd´hui pour nous
Pour nous il n´y a rien
A partager
Sauf le passй

Aquí, como me siento
En este café vacía
Pensando en ti
Recuerdo
Todos esos momentos
Perdidos en la maravilla
Que nunca vamos a
Buscar de nuevo
Aunque el mundo
Es mi ostra
No es más que una cáscara
Lleno de recuerdos
Y aquí por el Sena
Notre-Dame moldes
Una sombra larga y solitaria
Ahora – única pena
No hay mañana
No hay hoy para nosotros
No hay nada allí
Para nosotros, para compartir
Pero ayer

Estas ciudades pueden cambiar
Pero siempre queda
Mi obsesión
A través de las aguas de seda
Mi góndola se desliza
Y el puente – que suspira …
Recuerdo
Todos esos momentos
Perdidos en la maravilla
Que nunca vamos a
Buscar de nuevo
No hay más tiempo para nosotros
No hay nada allí
Para nosotros, para compartir
Pero ayer

Ecce momentos
Illa mirabilia
Quae captabit
En aeternum
Memor
Modo dolores
Sunt muere en
No reliquum est
Vero tantum
Comminicamus
Perdita
Tous ces momentos
Perdidos dans l `enchantement
Qui ne reviendront
Jamais
Pas d’aujourd’hui pour nous
Il nous pour rien n’ya
Un partager
Sauf le passй


ZUCCHERO – » IL GRANDE BABOOMBA «

Saliendome de mi linea anglosajona, meto este tema supertrepidante de este italiano, conocido sobre todo por su éxito arrasador «Baila Morena».

Aunque empezó en el 80, al principio solo tuvo éxito como autor, realizando composiciones para otros, no siendo hasta bien metidos ya en los ochenta, entrando en la segunda mitad, cuando alcanzó la credibilidad y el éxito, dando un pelotazo definitivo con su noveno album «Oro incenso e birra» (jejejejejeje, conque «birra», ¿eh?) publicado en el año 89 y a partir de ahí todo le ha ido como la seda, hasta tal punto que además ha tocado y colaborado  con gente de la talla de Paul Young, Elton John, Eric Clapton, Sting, John Lee Hooker….

Toca todos los estilos, desde rock a funky pasando por pop, blues-rock o soul.

Este tema no sabría catalogarlo pero es que desde la primera vez que lo escuché, en el verano del 2004, me encantó. Se publicó como CD single en mayo del 2004 y es de una fuerza increible. Una canción de un ritmo super trepidante, agresivo, potente, demencial en el que las entradas de los diversos instrumentos son siempre a tope, a toda pastilla. Es tal su fuerza que hasta un tío sufriendo una hernía discal de esas no podría evitar ni aun con el dolor, moverse. Es como si te entrara dentro una descarga eléctrica y no puedes parar de moverte, PURO SPEED y además, en la letra, le queda d’abuten eso de andar mezclando su idioma, el italiano, principal del tema, con el inglés.

Y además el video, al menos este que yo he escogido, está también muy bien hecho, un buen videoclip de animación que merece la pena ver.

Por cierto, jejejeej, ¡¡joder con el elefantito rosa, como termina «triunfando» el joio, será cabroncete….!!, por el contrario, el «machote» del barrio no se come una full, eso esta bien, que le folle un pez espada, juas juas juas juas.

¡¡¡¡Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te 
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te…»

Jojojojojojojojojojojojojojo, demassssssiaaadoo.

ZUCCHERO – » IL GRANDE BABOOMBA «

Belli come me 
Non ne fanno ancora 
C’ho una cartola 
Che fa’ paura 

Dove vai, dove vai 
E prestami la faccia dai 
Che devo fare brutta figura 
E dopo vado a mille all’ora 

Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te 
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te 

Sani come me 
Non ne trovi in giro 
C’ho una calamita 
Per la sfiga 

Chi e’ la star di questo show 
E prestami la faccia oh 
Che devo fare brutta figura 
E dopo vado finche’ dura 

Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te 
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te 

E scoppia la bomba, ole’, il grande baboomba e’ con te 
E cala la mutanda, ole’, il grande baboomba e’ per te 

My baby, mama, leaves in New Orleans 
Yeah, I’m a boogie man, she’s a queen 
Sono un fenomeno e sai perche’ 
Tiro cioccolata, molta cioccolata yeah 

It’s all right, it’s all right, it’s all right… 

Arriva,arriva,arriva,arriva, arriva la bomba,oh yeah,il grande baboomba per te 
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te 

E scoppia la bomba, oh yeah, il grande baboomba e’ con te 

Che rumba e che tromba… 
Che rumba e che tromba… 
Che rumba e che tromba… 

Il grande baboomba.

 

Hermosa como yo
Si aún no
Tengo una titulización
¿Qué significa «el miedo

¿A dónde vas, a dónde vas
Y me presta su cara
¿Qué debo quedar mal
Y después me voy a mil por hora

Aquí viene la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba

Suenas como yo
¿No le parece todo
Tengo un imán
Para la mala suerte

¿Quién es «la estrella de este espectáculo
Y me presta su cara oh
¿Qué debo quedar mal
Y después me voy hasta que aparezca ‘duro

Aquí viene la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba

Y la bomba explota, ole «, el gran y Baboomba contigo
Corresponde, pantalón, ole «, el gran y Baboomba ‘para usted

Mi bebé, mamá, deja en Nueva Orleans
Sí, soy un hombre del boogie, ella es una reina
Yo soy un fenómeno, y usted sabe por qué »
disparo de chocolate, sí una gran cantidad de chocolate

Está bien, está bien, está bien …

Ven, ven, ven, ven, consigue la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba

Se explota la bomba, oh sí, los grandes y Baboomba contigo

Lo que la rumba y la trompeta …
Lo que la rumba y la trompeta …
Lo que la rumba y la trompeta …

El gran Baboomba.

» WA G KAGÜÉ «. (JIS JIIIS JIIIIIIS…)

 

A ver, explico un poco porque sinó es posible que, al no estar en español…..

Bien, se trata de una versión del clásico «The Lion Sleeps Tonight», ya sabeis, «El Leon duerme esta noche», con una letra un tanto especial.

Está en francés si, pero si se atiende bien, se va cogiendo y además, llega un momento en que, gracias a los ….»efectos sonoros especiales» aunque mejor sería llamarlos «sonidos onomatopéyicos».

Además, como aquí está en video y salen un par de gamberros (desde luego, los han escogido bien, no se quien hizo esta composición pero ha elegido bien, pero que muy bien) haciendo como que la cantan Y LA INTERPRETAN……

Bueno…yo tengo la versión que me mandaron y es en AUDIO y aun así, enseguida empecé a «tener mis fundadas sospechas sobre el tema» y AL FINAL COMPRENDÍ.

El título que la ponen además, «Wa g kagüé», también da una pista sobre el asunto.

INSISTO: se trata de escuchar con mucha atención, hay palabras que se entienden perfectamente, pero perfectamente, aunque no sepas ni papa de francés (reconozco que si, que yo tuve une petite ventaja al tener mi francés ratonero de bachillerato tipo «PLAN 67» (así se llamaba el Bachillerato que yo estudié, era justo el que iba antes de la implantación de la E.G.B y el B.U.P) et  alors une base de français si que j’ai.

De todas formas, como en el fondo no soy mala persona, pongo DOS videos, el primero es el que recomiendo porque tiene mas suspense claro, en el segundo, sale la letra, eso si, en francés, no tiene subtitulos.

¡TODA UNA GAMBERRADA!

J’ ADORE….quiero decir, ME ENCANTA!!!

JUAS JUAS JUAS JUAS JUAS.

ICI, ICI, AQUIIII…ESTE DE ABAJO ES EL QUE TIENE LA LETRA:

SLADE – » GIVE US A GOAL «

Weeeeeeell… cardiaco partido el de tonight, afirmo!!!  y para empezar a meter ambiente futbolístico, aquí traigo otro temazo de los Slade dedicado precisamente a eso, al futbol, con hinchadas y todo.

Esto es, de nuevo, rock kañero, pero del kañero, kañero, del de rasgar y machacar el guitarreo a tope y voz potente y bronca del vocalista, batería y demás a tope, todo muy contundente, ritmo frenético, saltos, etc., etc., etc..

No forma parte de ningún album, el single lo sacaron en 1.978 en un momento de muy bajo éxito del grupo y quisieron con el relanzarse, apoyandose esta vez en el futbol y….¡LES DIÓ RESULTADO!, siendo además utilizado por la TV británica para la presentación de los programas de resumenes futbolísticos aunque solo con este single, después volvieron a caer en picado no relanzandose de nuevo hasta entrados los ochenta, aunque ya nunca con el éxito de los primeros setenta y con muchos altos y bajos.

De cualquier manera, esto es otra joyita de lo que es buen «rock duro» británico del «fetén», del de toda la vida.

LET’S GO, PLAY MUSIC!!

SLADE – » GIVE US A GOAL «

Let’s go, Let’s go,
Let’s just call a whip off, A drink before the kick off,
Get in the mood for Saturday’s game.
Five to three let’s zip on, The lads have got the strip on,
We’re gonna thrash you ain’t that a shame.
We’ll beat you, defeat you, we’re ready to roll,
Stop your fancy fooling ‘round and give us a goal.
We’ll chase you, then race you, You can’t catch a cold,
Stop your fancy footwork now and give us a goal.

Give it to the winger, All the crowds a singer,
We’re gonna take the top off the stands.
Rattling there rattles, and powerful in their tackles,
Get together clapping your hands.
We’ll beat you, defeat you, we’re ready to roll,
Get the ball into the net and give us a goal.

A blaster, right past you, You’re losing control,
You’re playing now with two left feet,
And they’ve got a goal.

Let’s Go.

Hear the crowds a howling, and can’t you see the fouling,
The ref needs specs, he’s deaf, dumb and blind.
Shoot you silly fool, Ok now show ‘em we rule,
The goalie’s sat down on his behind.
We’ll beat you, defeat you, we’re ready to roll,
Come on lads now no mistakes just give us a goal.
We’ll skin you, We’ll win you, ‘cause we’re back in control,
Come on lads you got it made now give us a goal.

We’ll chase you and we’ll race you, ‘cause they can’t catch a cold,
More, more, shoot, score give us a goal.
Stop your fancy footwork now and give us a goal.

 

Vamos, Vamos,
Vamos a llamar a un látigo fuera, una bebida antes del comienzo,
Entra en el estado de ánimo para el partido del sábado.
Cinco a tres vamos a zip en, Los muchachos tienen la tira de,
Vamos a thrash no es que una vergüenza.
Vamos a golpear a usted, que la derrota, estamos listos para rodar,
Deje de engañar alrededor de su fantasía »y nos da un objetivo.
Te persiguen, a continuación, la carrera, Usted no puede contraer un resfriado,
Detenga su juego de piernas ahora y nos da un objetivo.

Darle a la lateral, todas las multitudes un cantante,
Vamos a tomar la parte superior de las gradas.
Vibraciones hay sonajeros, y de gran alcance en sus tacleadas,
Reúnase aplaudir.
Vamos a golpear a usted, que la derrota, estamos listos para rodar,
Obtener el balón a la red y nos dan una meta.

Un Blaster, derecha pasado, Estás perdiendo el control,
Usted está jugando ahora con dos pies izquierdos,
Y ellos tienen un objetivo.

Let’s Go.

Escucha a la multitud un aullido, y no puedes ver las incrustaciones,
El árbitro debe especificaciones técnicas, que es sordo, mudo y ciego.
Dispara tonto tonto, Ok ahora enséñales que la regla,
El portero se sentó en el trasero.
Vamos a golpear a usted, que la derrota, estamos listos para rodar,
Vamos muchachos ahora sin errores sólo nos dan una meta.
Vamos a la piel que, Vamos a ganar, porque estamos de vuelta en el control,
Vamos muchachos que se hizo ahora nos dan una meta.

Te persiguen y te la carrera, porque no pueden coger un resfriado,
Más, más, disparar, nos dan una puntuación de meta.
Detenga su juego de piernas ahora y nos da un objetivo.