Otro precioso tema de The Incredible String Band, genial además para empezar el finde y calentar un poquito ya que, al menos aquí en España, por fin ha llegado el frío.
Pertenece a su penúltimo album, «No Ruinous Feud» (1.973) y una vez más, demostrando su genialidad, ISB nos meten en un ambiente muy de playita tropical, a un ritmo que le hace guiños al «bossa-nova» brasileño. Letra romántica que habla de música, mar y playa en verano. Melodía dulce y pegadiza llevada con una voz suavemente acariciadora acompañada de bajo, guitarra rítmica, bateria, percusión y un interesante solo de clarinete al iniciarse la segunda mitad del tema. La calidad musical, aun siendo un tema pegadizo que bien podría haber sido un «top» en las listas, cosa a la que nunca acostumbraron estos genios escoceses, es magistral.
Como digo, toda una genialidad de temazo que te mete de lleno, pero totalmente, en un ambiente tropical. A mi, desde el primer momento que la escuché, me hizo imaginar una playa tropical silvestre, unas palmeras y en ellas, una hamaca donde estar tumbado, con un sombrerito de paja, vaso de agua de coco con ron y cubitos de hielo en una mano, la música y una belleza nativa con muy poca ropa (hoy en día sería un tanga o algo por el estilo pero en 1973 creo que no se llevaban ;) ) bailando al ritmo de la canción, contoneandose suavemente y, por supuesto, una dulce y despreocupada GANDULERIA total.
Venga, vamos con ella.
THE INCREDIBLE STRING BAND – » TURQUOISE BLUE «
On the white sand a footprint On her back the golden sun Is playing tunes on this lazy afternoon It’s high summer The sun’s playing tunes They’re so beautiful to see Only love can sing the harmony
Oh my lover She knows how to give a gift She knows how to make a cool breeze sigh Brings the warmth of summer to my bed at night And she brings the colour of the sky too Turquoise Blue
In the distance the birds sing In the distance the sweet echoing Of the flute she’s playing On the hazy air Over there Oh shimmering day don’t take me away I’d rather be here than anywhere
En la arena blanca de una huella En su espalda, que el sol de oro Está tocando melodías en esta tarde Es alta de verano El sol tocando melodías Son tan hermosos para ver Sólo el amor puede cantar la armonía
Oh mi amante Ella sabe cómo dar un regalo Ella sabe cómo hacer una brisa fresca suspiro Trae el calor de verano a mi cama por la noche Y ella trae el color del cielo Azul Turquesa
En la lejanía el canto de los pájaros En la distancia el dulce eco de De la flauta está jugando En el brumoso aire Allí Oh brillante día de hoy no me lleve lejos Prefiero estar aquí que en cualquier parte
Del mismo album (Earthspam, 1972), otra preciosa canción también con tema marinero, muy poética, psicodélica y conmovedora. Se inicia con guitarra clásica Y fondo de violín y acordeón, así como un bellisimo coro femenino. El vocalista empieza suave y va elevando el tono poco a poco hasta llegar a un ambiente épico.
Es un tema cortito. ¡¡PRECIOSO!!.
THE INCREDIBLE STRING BAND – » SAILOR AND THE DANCER «
Beneath some shaded planet before this earth was born We came together and we danced in the early dawn For my hands contain ten dances that shall bear us into the night Into the sea and the moon’s morning light Night mimed a bow and broke into the day Fair sailors and their cautious friends smiled on the sea That reflected all their gazes and danced with the air The breezes filled the sails high against the quay High on the limpid waves the ship it did fly Rising as a condor into the silvery sky Passing through the arches that begin his earth The sailors saw the scenic air as air gave Earth it’s birth Gazing ahead towards today They saw the fields of this world They watched the first new dancers As their bodies did unfurl.
Debajo de un planeta con sombra antes del nacimiento de esta tierra Nos reunimos y bailamos en la madrugada Para mis manos contienen diez bailes que nos llevarán a la noche En el mar y la luz de la mañana de la luna Noche imitó un arco y se rompió en el día Marineros Feria y sus amigos prudentes sonrió en el mar Eso refleja todas las miradas y bailó con el aire Las brisas llenan las velas alta contra el muelle En lo alto de las ondas límpidas la nave que voló El aumento como un cóndor en el cielo plateado Al pasar por los arcos que comienzan su tierra Los marineros vieron el aire pintoresco como el aire le dio la tierra es el nacimiento Mirando hacia el futuro hoy Vieron los campos de este mundo Ellos vieron los primeros nuevos bailarines A medida que sus cuerpos hicieron despliegan.
Mucho hacía que no subía algo de esta maravillosa y genial banda británica, The Incredible String Band y no por falta de ganas si no porque al ser un grupo más bien de culto, nada comercial y por tanto, a pesar de ser unos auténticos genios, unos maestros, unos maravillosos, supercreativos y excelentes músicos, en cuanto a las listas de éxito del circuito comercial practicamente nada y claro, se ve que eso ha influido también en el YouTube y otras plataformas y para encontrar audios y vídeos de sus canciones, chungo. Las han ido metiendo poco a poco pero, ¡¡por fin!! hay ya mucho material, como corresponde a tales señores.
Y fui subiendo temas, que se pueden encontrar en el blog poniendo el nombre del grupo en el cuadro de búsqueda y temas pero el primero que hubiera querido subir es este y no ha podido ser. El primero porque resulta que fue este tema el primero que escuché de ellos, me enganchó y maravilló a la primera haciendo que me interesara intensamente por ellos, siendo el album al que pertenece, «Earthspan», lanzado en 1972, el primero que tuve de ellos.
Un magnífico album de su etapa eléctrica, su última etapa, en la que, sin dejar su fusión de músicas étnicas, folk británico con instrumentos naturales predominantemente, hacen mucho más uso de instrumentos más propios del rock progresivo y las mezclas con los mencionados instrumentos tradicionales del folk y las músicas populares de diversas zonas, con predominio de las orientales y como genios que son, las mezclas les quedan fabulosas.
Muchos temas basados en historias marineras, como este temazo, repito, el primero que escuché de ellos, maravilloso, precioso. espiritual y encima facil, pegadizo. Con un comienzo muy suavecito, guitarra acústica muy suave y en tono bajo, teclado y enseguida entrada de bajo, lenta, acompañado de la batería, también muy lenta y suave y sin pausa, el vocalista, acompañado de unos coros bellísimos. En todo momento suave y lenta, va sin embargo subiendo poco a poco y haciendo cambios para parar sobre la mitad, empezar de nuevo y terminar con un pegadizo, extraordinario y precioso, maravilloso estribillo en el que el vocalista narra mas que canta, acompañado por unos preciosos coros, batería, bajo, guitarra acústica y el típico violín de la música folk británica. Ambiente puramente marinero tradicional inglés, el mismo título ya da una pista (en español es «Mi padre era el guardián del faro») y con tinte muy, muy romántico, bucólico, un poquito «picante» y con un pequeño y gracioso guiño a lo actual cuando habla de estar tumbado en la playa junto a las conchas y unas latas de «Coca Cola», con «domingueros» en la misma, junto al faro desde el que su padre observa toda la escena.
La mejor definición que creo le puedo dar a esta canción es (aunque pueda sonar cursi pero me sale así), ¡¡BELLÍSIMA, PRECIOSA!!.
¡A DISFRUTARLA!
THE INCREDIBLE STRING BAND – » MY FATHER WAS A LIGHTHOUSE KEEPER «
Lying on the beach with desire Rocking to the music of the waves I was in despair My heart needed repair My lover had lied to me but I was bored by what I saw there Why? Why! Why? My father was a lighthouse keeper Watched the waves getting steeper Watched the ships going down In cadillacs they sailed with the tide Beneath the pier the sea she stroked the night I rocked a little then I moved my body again My lover kissed my lips I was digging what I saw there Why! Why? Why! My father was a lighthouse keeper Watched the waves getting steeper Watched the ships going down We watched the days slip by and the stars explode And we watched them once again Oh the laughter rose a cheer Oh the laughter so nice to hear Oh the laughter so good and free Oh the laughter so nice to see
I lay among the shells and coke cans In my lover All the people were eating And smiling sadly in their big cars My father looked down from his lighthouse He saw it all he knew it all Then he laughed a little Oh so pretty Oh so easy
Tumbado en la playa con el deseo Meciendo a la música de las olas Yo estaba en la desesperación Mi corazón necesita reparación Mi amante se había mentido a mí, pero Estaba aburrido por lo que vi ¿ Por qué? Por qué! ¿ Por qué? Mi padre era un guardián del faro Miramos las olas conseguir más pronunciada Miramos los barcos que iban hacia abajo En cadillacs navegaron con la marea Debajo del muelle de la mar ella acarició la noche Me sacudió un poco entonces Moví mi cuerpo otra vez Mi amante me besó en los labios Yo estaba cavando en lo que vi allí Por qué! ¿ Por qué? Por qué! Mi padre era un guardián del faro Miramos las olas conseguir más pronunciada Miramos los barcos que iban hacia abajo Miramos el resbalón de los días y de las estrellas explotan Y nos miramos una vez más Oh la la risa se levantó una alegría Oh la la risa tan agradable escuchar Oh la la risa tan bueno y gratis Oh la la risa tan agradable de ver
Yo estaba entre las conchas y latas de coca-cola En mi amante Todas las personas estaban comiendo Y la sonrisa triste en sus grandes coches Mi padre miraba hacia abajo desde su faro Él lo vio todo lo que él sabía todo Entonces él se rió un poco Oh tan bonita Oh tan fácil
Un excelente tema de Van Morrison para empezar el finde. Se trata del tema que abre uno de sus mejores albunes, «Into the music» de 1979 y en el que, como siempre, nos muestra su gran maestría para la mezcla de estilos. Es una composición magnífica, llena de fuerza, dinamismo y energía y su impresionante chorro de voz, rugidos incluidos.
Magistral el conjunto de instrumentos de viento, la armónica que acompaña y que tiene un impresionante solo a mitad del tema, un sensacional acompañamiento coral, unas pinceladas de “tablas” por el músico Zakir Hussain y la inclusión final de un no menos maravilloso violín.
Este tema ha sido versioneado en español por el grupo «Danza Invisible» y en el 2009 también lo interpretó en directo la sexy Sakira en el Baile de Gala Vecinal para el presidente Barack Obama pero a estos dos ¡¡NI CASO!!, mas bien lo destrozan, el bueno, el magnífico, el sensacional es este, EL ORIGINAL, EL ÚNICO, el de su creador, Mr. Van Morrison.
SE MONTAN EL EVENTO:
Van Morrison: guitarra, armónica y voz
John Allair: órgano
Herbie Armstrong: guitarra y coros
Ry Cooder: guitarra slide
Pee Wee Ellis: saxofón tenor
David Hayes: bajo
Zakir Hussain: tabla
Mark Isham: trompeta, fliscorno y trompeta piccolo
Mark Jordan: piano
Katie Kissoon: coros
Toni Marcus: mandolina, violín y viola
Peter Van Hooke: batería
Robin Williamson: tin whistle
Kurt Wortman: batería
Una muy buena forma de iniciar el finde.
¡A DISFRUTARLO!
VAN MORRISON – «BRIGHT SIDE OF THE ROAD»
From the dark end of the street to the bright side of the road we’ll be lovers once again on the bright side of the road Little darlin’, come with me won’t you help me share my load from the dark end of the street to the bright side of the road Into this life we’re born baby sometimes we don’t know why and time seems to go by so fast in the twinkling of an eye Let’s enjoy it while we can won’t you help me sing my song from the dark end of the street to the bright side of the road from the dark end of the street to the bright side of the road we’ll be lovers once again on the bright side of the road we’ll be lovers once again on the bright side of the road
Desde el oscuro final del callejón, hasta el lado iluminado de la carretera, seremos amantes otra vez en el lado iluminado de la carretera. Pequeñita, ven conmigo. ¿Me ayudarás a llevar esta carga? Desde el lado oscuro final del callejón hasta el lado iluminado de la carretera. En esta vida hemos nacido. Cariño, a veces no sabemos porqué. Y el tiempo parece ir tan deprisa como el pestañeo de un ojo. Disfrutémoslo cuanto podamos. ¿Me ayudarás a cantar mi canción? Desde el lado oscuro final del callejón hasta el lado iluminado de la carretera. Desde el lado oscuro final del callejón hasta el lado iluminado de la carretera. Seremos amantes otra vez en el lado iluminado de la carretera. Seremos amantes otra vez en el lado iluminado de la carretera.
El islam que viene…A propósito de la prohibición de Arabia Saudita, ese maravilloso paraíso islámico para las mujeres, donde se les ha prohibido conducir porque según sus inteligentes y eruditos pajeros mentales, afirman que conducir crea infertilidad, un saudí lo manifiesta musicalmente, interesante el video y el estribillo, tiene una lírica muy elaborada …
El cómico saudita Hisham Fageeh publicó un video paródico de la canción «No woman, no cry» de Bob Marley con la polémica de la prohibición de manejar a las mujeres en Arabia Saudita como tema de fondo.
Bueno… no es malo ver que hay saudies que se atreven a criticar los mandatos de esa PUTREFACTA Y NAUSEABUNDA doctrina llamada ISLAM.
La pena es que no hay letra en español, he estado buscando pero nada. Está en inglés, vienen subtítulos, también en inglés pero la verdad es que si se atiende bien, se «pilla».
Creo que causó gran conmoción en Arabia Saudita, jejejejejejejejejejejejeje.
Sábado que comenzamos con un potente tema de mi tronkete Alice Cooper perteneciente a su album «Constrictor» de 1986 (menos mal que parece que el puto ordenata, tras haberme tenido que desprender de la ingente cantidad de 29,99 €, vuelve a funcionar d’abuten).
Es la canción nº 6 del album (primero de la cara B en el vinilo). Superpotente, poderosa, salvaje. Destaca de nuevo, como en todo este album que es quizás uno de los mas «heavy metal» de Alice, los soberbios punteos de Kane Roberts, en los que iguala físico con técnica en las seis cuerdas, fantástica la distorsión con la que acomete y manejando de maravilla el trémolo. A todo ello se añaden además unos coros adictivos (esos “¡ey you!) que son todo un pasote.
Por si alguien aun tiene legañas.
SON ARTÍFICES DEL SUPERLATIVO INVENTO (como en los demás temas, de los cuales ya hay publicados anteriormente otros en este mismo blog):
Alice Cooper – Voz Kane Roberts – Guitarra Paul Delph – Teclado David Rosenberg – Batería Kip Winger – Bajo
ALICE COOPER – » THE WORLD NEEDS GUTS «
Hey you! Fighting for your life where you’ve never fought before Hey you! Running from the scene and nailing down your door Oh yeah! Back ‘em off, brother Oh yeah! Terminate the mother now You know you gotta get hard
The world needs guts The world needs power Show me some blood Show me some cuts Show me some scars The world needs guts The world needs us
Hey you! Crying ‘cause your best friend’s splattered against the wall Hey you! Some maniac butcher’s tryin’ to hack away your balls Oh yeah! Back ‘em off, brother Oh yeah! Terminate the mother now You know you gotta get hard
The world needs guts The world needs power Show me some blood Show me some cuts Show me some scars The world needs guts The world needs us
Hey, hey, what’s in your eyes? I think I’m getting through Say, say that you despise the things they did to you Pray, pray some day their throats are in your hands Take them, shake them ‘til they understand
The world needs guts The world needs power Show me some blood Show me some cuts Show me some scars The world needs guts The world needs us
Hey you! You gonna let some scumbag stab you in the back Hey you! Turn around kicking and rearrange your sack Oh yeah! Back ‘em off, brother Oh yeah! Terminate the mother now You know you gotta get hard
The world needs guts The world needs power Show me some blood Show me some cuts Show me some scars The world needs guts The world needs us
Hey! Luchando por su vida en la que nunca has luchado antes Hey! Corriendo de la escena y clavar en la puerta de su Oh yeah! De vuelta ‘em off, hermano Oh yeah! Cancelar la madre ahora Usted sabe que tengo que conseguir duro
El mundo necesita agallas El mundo necesita de energía Muéstrame un poco de sangre Me muestran algunos recortes Me muestran algunas cicatrices El mundo necesita agallas El mundo nos necesita
Hey! Llanto ‘causa de su mejor amigo salpicado contra la pared Hey! Algunos maniac butcher tratando de que el hack de distancia de su pelotas Oh yeah! De vuelta ‘em off, hermano Oh yeah! Cancelar la madre ahora Usted sabe que tengo que conseguir duro
El mundo necesita agallas El mundo necesita de energía Muéstrame un poco de sangre Me muestran algunos recortes Me muestran algunas cicatrices El mundo necesita agallas El mundo nos necesita
Hey, hey, ¿ qué hay en tus ojos? Creo que estoy recibiendo a través de Dicen, dicen que desprecian las cosas que se hicieron para usted Oren, oren, algún día, sus gargantas están en tus manos Tomar de ellos, agitar hasta que entender
El mundo necesita agallas El mundo necesita de energía Muéstrame un poco de sangre Me muestran algunos recortes Me muestran algunas cicatrices El mundo necesita agallas El mundo nos necesita
Hey! Vas a dejar que algunos scumbag puñalada en la espalda Hey! La vuelta de patadas y reorganizar el saco Oh yeah! De vuelta ‘em off, hermano Oh yeah! Cancelar la madre ahora Usted sabe que tengo que conseguir duro
El mundo necesita agallas El mundo necesita de energía Muéstrame un poco de sangre Me muestran algunos recortes Me muestran algunas cicatrices El mundo necesita agallas El mundo nos necesita
The Ramones fueron un avasallador grupo nacido en Estados Unidos en los años setenta con la idea de insuflar nuevamente vida al rock más genuino y furibundo. El grupo nació en 1974 y eligió llamarse Ramones tras haber descubierto que en una ocasión Paul McCartney había viajado con el falso nombre de Paul Ramon para pasar desapercibido. En la aventura participaron el guitarrista Johnny Ramone, cuyo verdadero nombre es John Cummings, nacido el 8 de octubre de 1948, el bajista Dee Dee Ramone (Douglas Colvin, nacido el 18 de septiembre de 1951), el cantante Joey Ramone (Jeffrey Hyman, nacido el 19 de mayo de 1951) y el batería Tommy Ramone, (Thomas Erdelyi, nacido el 29 de enero de 1949 en Budapest). Ninguno de ellos tenía la más mínima experiencia musical, pero esto no les desanimó. Como tantos otros grupos punk decidieron intentarlo, echándole mucho coraje y tenacidad. Crecidos en Forest Hills, cerca de Queens.
Tras unos comienzos bastante desoladores en los cuales pasaron por momentos en los que no les dejaban actuar en ningún local y el rollo autenticamente humillante de tocar en un local, el CBGB’s, el cual, hasta entonces, sólo había acogido música country, bluegrass y blues (el nombre del club está constituido por las iniciales de estos estilos musicales), con el catastrófico resultado de que en el concierto había sólo dos personas: el barman y su perro (¡VERÍDICO!) :lol: :lol: :lol:
Pero al fin en el 76 lograron salir a la luz y publicaron su primer album, «Ramones», con muy buena acogida en los ambientes de rollo y música «alternativa» pero sin lograr aun el éxito a nivel comercial y nacional. No desisitieron y en 1977 publicaron dos álbumes. ‘The Ramones leave home’ y ‘Rocketto Russia’. También en ellos aparecen canciones arrebatadoras: ‘Gimme gimme shock treatment’, ‘Pinhead’, ‘Carbona notglue’. ‘Rocketto Russia’ les dio a conocer entre el gran público, gracias al single estival ‘Sheena is a punk rocker’, que se convirtió en el himno de The Ramones, y a otras piezas como ‘Teenage lobotomy’, ‘Rockaway beach’, ‘We’re happy family’ e incluso una demencial versión de ‘Surfin’ bird’, un hit de The Trashmen editado en 1964. El cuarto álbum, ‘Road to ruin’, se puso a la venta en 1978, y señaló la retirada del batería Tommy Ramone y la llegada de Marky Ramone, cuyo verdadero nombre es Marc Bell, y que había trabajado antes con The Dusty con Richard Hell.
En 1980 The Ramones realizaron uno de sus sueños: trabajar con el productor Phil Spector, uno de los magos de los estudios de grabación, verdadero artífice del nacimiento del rock’n’roll, con quien grabaron el álbum ‘End of the century’, tras muchos meses de trabajo. La mano productiva de Spector se hace notar; el sonido original y tosco de The Ramones deja paso a estructuras más complejas.
Vuelven a sus orígenes musicales en el 82 y así llegamos hasta el album en el que se incluye esta maravilla de canción, el ‘Too tough to die’ (1985). Después han seguido sacando buenos discos pero limitandose a seguir con su estilo sin buscar ningún tipo de innovación, es decir, que ya no aportan nada nuevo excepto buen punk-rock, del más puro, para escuchar.
Este es quizás el tema más raro de ellos por su elaboración. es irresistible, fantástica, con esos teclados ochenterísimos (de todos es sabido el amor de Joey por los grupos Pop de los 60, así como por las bandas ‘bubblegum’ de aquellos años), manteniendo al fondo el ritmo guitarrero pontente del punk-rock pero adentrandose en el pop electrónico y dejando reminiscencias de aquellos 60 ya mencionados, con ese sha-la-la, sha-la-la tan sumamente pegadizo y una preciosidad de parte instrumental cortita pero realmente flipante, de las que dan ganas de parar el disco y repetirla una y otra vez, allá por la mitad del tema más o menos.
El temazo es tan arrollador y al mismo tiempo tan pegadizo y agradable al oído que gusta y engancha incluso a los más reacios a las bandas de punk-rock.
Para mi es realmente FANTÁSTICO, SOBERBIO, SENSACIONAL.
Y ya no me enrollo más, que coño, allá va, LET’S GO, PLAY MUSIC!!!
<p><a href=»https://vimeo.com/83962169″>Ramones – Howling At The Moon (Sha-La-La)</a> from <a href=»https://vimeo.com/user24123861″>Anton Loktionov</a> on <a href=»https://vimeo.com»>Vimeo</a>.</p>
RAMONES – » HOWLING AT THE MOON «
Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la Ships are docking planes are landing a never ending supply No more narco no more gangster conservatives can cry I took the law and threw it away cause there’s nothing wrong it’s just for play theres no law, no law anymore i want to steal from the rich and give to the poor Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la It was glowing, glowing, glowing glowing in the dark it was sparkling, sparkling, sparkling sparking in the night i took the law & threw it away cause there’s nothing wrong it’s just for play Theres no law, no law anymore i want to steal from the rich and give to the poor Winter turns to summer sadness turns to fun keep the faith, baby you broke the rules and won Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la Keep it glowing, glowing,glowing i’m not hurting anyone keep it glowing, smoking, glowing i’m howling at the moon i took the law & threw it away cause there’s nothing wrong it’s just for play theres no law, no law anymore i want to steal from the rich and give to the poor Oh baby oh baby oh baby oh baby I took the law and threw it away cause there’s nothing wrong it’s just for play I’m smoking, baby i’m smoking, oh baby Theres no law, no law anymore i want to steal from the rich and give to the poor Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la
Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la Barcos estan descargando Aviones estan aterrizando Un suministro sin fin
No más narco no más gangster Los conservadores pueden llorar
Tomé la ley y la tiré porque no hay nada de malo es sólo por jugar
No hay ley, no hay ley nunca más Quiero robarle al rico y Darselo al pobre Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la
Estaba brillando, brillando, brillando, brillando en la oscuridad, Estaba chispeando, chispeando, chispeando chispeando en la noche
Tomé la ley y la tiré porque no hay nada de malo es sólo por jugar No hay ley, no hay ley nunca más Quiero robarle al rico y Darselo al pobre
El invierno se vuelve verano, La tristeza se vuelve diversión, Manten la fe, nena, Rompiste las reglas y ganaste,
Sha-la-la-la sha-la-la-la-la-la Mantenlo resplandeciendo, resplandeciendo, resplandeciendo No estoy hiriendo a nadie,
Mantenlo resplandeciendo, humeando, resplandeciendo Estoy aullando a la luna, Tomé la ley y la tiré porque no hay nada de malo es sólo por jugar
No hay ley, no hay ley nunca más Quiero robarle al rico y Darselo al pobre Oh nena oh nena oh nena oh nena
Tomé la ley y la tiré porque no hay nada de malo es sólo por jugar
Estoy huemando, nena Estoy huemando, oh nena No hay ley, no hay ley nunca más Quiero robarle al rico y Darselo al pobre
Cambio de marcha pero siguiendo con lo trepidantemente brutal. Ahora, el auténtico Punk-Rock británico a cargo de sus máximos exponentes, los Pistols.
El tema pertenece al album del mismo nombre y que en realidad es la banda sonora de una peli-documental sobre el grupo, el cual, curiosamente, ya estaba en disolución. Aportar no aporta nada nuevo pero es un producto muy divertido. Es una sátira espectacular que combina muchos covers, versiones inéditas de sus clásicos y distintas sobras del grupo.
El tema es puro punk, sin más, ritmo muy loco, machacón y pesadote, con las guitarras rasgando a toda mecha y con divertidos coros en los estribillos y el amigo Rotten a lo suyo en la voz.
Eso si, hay una trampa pues el disco NO está realmente hecho por el grupo sino que el que fue su manager, Malcolm McLaren, un tipo muy habil y astuto, junto con el director Julian Temple, realizó la película- documental también del mismo nombre, ‘The great rock’n’roll swindle’, trincando material de aquí y allá para «fabricarse» esta historia y «trincar» más suculentos beneficios.
Pero el caso es que el album suena bien, y este tema lo demuestra. Es «marchuqui» de Mayor Cuantia (¡¡¡toma ya insertación jurídica, nikelao, m’ha kedaó nikelao).
El video lleva subtítulos en español. La letra es también very typical punk, arramblando con todo y criticando acidamente y con todo descaro, sin cortarse un pelo, a las discográficas EMI y A&M con las que tuvieron sus más y sus menos, cachondeandose de ellas inmisericordemente.
Pongo de todas formas, como siempre, la letra en inglés y otra traducción por si pasa lo que suele pasar, que YouTube o el que ha subido el video se les ocurra quitarlo, haya que actualizar con otro y ese otro NO lleve subtítulos.
Hay que prevenir ;)
SEX PISTOLS – » THE GREAT ROCK ‘N’ ROLL SWINDLE «
People said we couldn’t play The called us foul-mothed yobs But the only notes that really count Are the ones that come in wads
They all drowned when the air turned blue ‘Cos we didn’t give a toss Filthy lucre, ain’t nothing new But we all get cash from the chaos
The time is right to do it now The greatest rock’n’roll swindle The time is right to do it now
E.M.I. said you’re out of hand And they gave us the boot But they couldn’t sack us, just like that Without giving us the loot
Thank you kindly A & M They said we were out of bounds But that ain’t bad for two weeks work And 75,000 pounds
The time is right to do it now The greatest rock’n’roll swindle The time is right to do it now
The time is right to do it now The greatest rock’n’roll swindle The time is right to do it now
I just wanna play with my hand Are you good enough for me Hiya boys I’m the choosen one Can’t you fucking see
I’m a jealous god and I want everything And I love you with a knife I’ll take you, if you’re ready for me And I’ll give you my life
The time is right to do it now The greatest rock’n’roll swindle The time is right to do it now
The time is right for Nickey’s Special The greatest rock’n’roll star The time is right for me, now!
La gente dice que no hemos podido jugar El nos ha llamado foul-mothed yobs Pero la única toma nota de que realmente cuentan Son los que vienen en wads
Todos ellos se ahogaron cuando el aire coloración azul ‘Cos no dar un tirar Sucio lucro, no es nada nuevo Pero todos estamos de obtener dinero en efectivo del caos
Ha llegado el momento de hacerlo ahora La mayor estafa rock’n’roll Ha llegado el momento de hacerlo ahora
E.M.I. dice que está fuera de control Y ellos nos dieron el arranque Pero no podían saco nosotros, al igual que Sin darnos el botín
Gracias amablemente A & M Ellos dijeron que estábamos fuera de los límites Pero eso no es malo por dos semanas de trabajo Y 75.000 libras
Ha llegado el momento de hacerlo ahora La mayor estafa rock’n’roll Ha llegado el momento de hacerlo ahora
Ha llegado el momento de hacerlo ahora La mayor estafa rock’n’roll Ha llegado el momento de hacerlo ahora
Sólo quiero jugar con mi mano ¿Eres lo suficientemente bueno para mí Hiya muchachos soy el elegido ¿No puede ver follando
Soy un dios celoso y todo lo que quiero Y Te quiero con un cuchillo Voy a tener usted, si estás listo para mí Y te doy mi vida
Ha llegado el momento de hacerlo ahora La mayor estafa rock’n’roll Ha llegado el momento de hacerlo ahora
El momento es oportuno para Nickey Especial El mayor rock and roll star El momento es oportuno para mí, ahora!
Traigo ritmo frenético made in África. De nuevo me salgo un poco de mi rollo habitual para meter un tema que seguramente todos hemos bailado alguna vez (hasta yo, que ya es decir) y es un tema, como ya he dicho, de ritmo frenético, frenético ritmo PURAMENTE AFRICANO (pero no Islámico, eso por supuesto, a los musulmanes esto les parece tan herejía como lo pueda ser cualquier música que no sea puramente árabe).
Se trata del tema «Yé Ké Yé Ké», del músico guineano Mory Kanté. Pocas veces un artista africano ha llegado tan lejos en el mundo del dance. No creo que me equivoque si digo que en esto de la música de baile, al menos como la entendemos nosotros, Mory Kante es el africano (y no digamos guineano) más universal de todos los tiempos. Nacido el 29 de Marzo de 1950 en Kissidougou, Guinea)es vocalista e intérprete deKora(instrumento de 21 cuerdas usado mayoritariamente en el Oeste de África, Miembro de una de las familias de músicos Griots más conocidas de Guinea (título hereditario). Después de ser criado en la tradición Griot ‘Madinka’ en Guinea, fue enviado a Mali a la edad de 7 años, donde aprendió a tocar el Kora, asi como también aprendió importantes tradiciones vocales, algunas de las cosas necesarias para convertirse en un griot.
En 1971 Kanté se hizo miembro de la Rail Band, en donde Salif Keitaera el cantante. Keita dejó la banda en 1973, dejando a Kanté como vocalista. Cuando era adolescente Kanté fue a vivir en la capital de Malí, Bamako con su tío Kamissoko Manamba que era un Griot y miembro del Ensemble Mali International. Allí en Bamako, Kanté fue capaz de explorar los diferentes estilos de música que entraban en el país, tales como rumba congolesa, la música popular estadounidense y cubano Inglés y mambo, convirtiendose también en un guitarrista aficionado y fue guitarrista y cantante de un grupo llamado el ‘Apolo’, llamado así en referencia al famoso James Brown «Live at the Apollo» de grabación. Allí lo descubrió Salif Keita miembro de esta banda. Kanté se unió como guitarrista y balafonist, pero cuando Keita se fue en 1973 pasó a ocupar también el puesto de vocalista. Después de una gira de la Rail Band por toda África Occidental Kanté fue galardonado con la Palma de Voix O (Voz de Oro) trofeo en Nigeria en 1976.
Después de salir de la Rail Band Kanté estableció en Abidján en 1978, donde fue desarrollando su originalidad. En un momento en que muchos estaban utilizando instrumentos más modernos como guitarras y teclados Kanté quería instrumentos tradicionales y formó un conjunto que consta de Balafon, Djembe, Kora y Bolon que realizó los arreglos de éxitos internacionales.
La creciente reputación de Kanté alcanzado un nuevo nivel cuando dirigió el Ballet Mande en 1982, que consta de 75 artistas tradicionales y modernos en el escenario del centro cultural francés en Abidjan. Después de mudarse a Francia en 1984, su talento en el Kora eléctrico le ganó al público por todas partes. Su álbum aclamado por la crítica «Diez nueces de cola» fue nominado a los franceses Victorias de la Música en 1986. Esto llevó a Kante gira por Europa, Norte de África, Malí, Senegal, EE.UU. y más.
El caso es que Kante, un artista más bien tradicional pegó el pelotazo allá por el 88 y aún estamos escuchando los ecos de este delirante Yé ké Yé ké (conocido simplemente como Yeke Yeke). Porque a ver, insisto: que levante la mano quien no conozca este tema. Si no en su versión original, en alguna de las posteriores, que no han sido pocas. La canción está incluida en su album Akwaba Beach de ese mismo año 1988
En1990 representó a Francia en los Estados Unidos junto a Khaled en un gran escenario en el corazón de Central Park con una audiencia de miles de personas, y ese mismo año tuvo la oportunidad de subir al escenario en el legendario Teatro Apollo en Harlem. Además de eso su álbum Touma (El Momento) alcanzó el disco de oro en Francia.
En 1991 Kanté fue el encargado de presentar la Sinfonía de Guinea (a realizar por 130 griots) para la ceremonia inaugural de la Grande Arche de la Defance en París. Esto le ofrece la oportunidad de explorar una idea que había soñado durante muchos años – crear en África una importante ciudad musical para la promoción de la cultura Mande. El nombre que tenía para esto era «Nongo Village ‘. Como punto de partida Kante construyó un estudio en terreno que había comprado en la zona de Conakry. Allí grabó su nuevo álbum Village Nongo que fue lanzado en 1993. Después de esta gira por Europa y Canadá, y fue galardonado con la Palma de Griot Or en París y el Premio de Kilimanjaro por la estación de radio franco-africana en Francia, Africa N º 1.
El tema es realmente trepidante, delirante, se te mete dentro y es imposible parar. El ritmo es puramente africano, si pero se hace aun más contundente e irresistible debido a su gran sección de metales y una espectacular batería junto con la normal y lógica percusión puramente africana, no faltandole además acompañamientos, muy al fondo y casi inapreciables, salvo que se ponga atención de guitarra eléctrica, y, naturalmente, como no podía ser de otra forma, ese extraño instrumento africano, el KORA,
Bailarlo es un pasote y es fácil terminar totalmente derrengado.
Todo un tipo el Mory este. Si señor, se lo monta muy pero que muy bien.
La letra … bueno … me ha sido imposible encontrar una traducción al español y con el Google Translator tampoco he podido hacer nada intentando traducir directo. No encuentro que idioma africano debo poner, así que no me ha quedado otra que pillar una traducción al inglés y desde el inglés pasarla con el translator al español, así que pongo las tres versiones, la original en … bueno, digo yo que será mandingo o algo así, en eso me pierdo, después la inglesa y al final la española y, quien lo iba a decir con ese ritmo tan brutal, es una alegre canción de amor, sobre todo eso, muy alegre y sencilla.
Así que ¡¡¡SE ACABÓ LA MODORRA MATUTINA!!, con esto no hay sueño que pueda.
MORY KANTÉ – » YÉ KÉ YÉ KÉ «
Bi sounkouroun lou la donkégna, aha Bi sounkouroun lou la donkégna, aha I madji I ma yélé I kanan n’bila nara ro N’bo n’bolo bila Kanfalani yana sara le ila
Yékéké nimo yé ké yé ké Yékéké nimo yé ké yé ké
Bi kamberen lou la donkégna, aha Bi kamberen lou la donkégna, aha I madji I ma yélo I kanan n’bila nara ro N’bo n’bolo bila Gnin kisse gbela serra le ils
Yékéké nimo yé ké yé ké
Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! )
Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! )
I kanan n’bila doni kassi kan Woyé boli lalé (Wo dén té soron) Nyé n’ta sorona kono mi ma ta I yonfé (Wo dén té soron lonkéléna) Sini Mory la diyandé Timba bara wouloukounta Souba ma kata I yala Ah sara lila
Yékéké nimo yé ké yé ké Yékéké nimo yé ké yé ké (Djely mousso ni kédjou to wara bo) Yékéké nimo yé ké yé ké (M’ba mofila téma yan féou) Yékéké nimo yé ké yé ké [ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/m/mo… ] Bi kamberen lou la donkégna, aha Bi sounkouroun lou la donkégna, aha I madji I ma yélo I kanan n’bila nara ro N’bo n’bolo bila kanfalani yana sara le ila
Yékéké nimo yé ké yé ké Yékéké nimo yé ké yé ké
Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! ) Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! ) Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! ) Ké woyé boli lalé n’na doni kassi kan Woyé boli lalé (Hey, hey! )
I kanan n’bila doni kassi kan Woyé boli lalé (Wo dén té soron) I kanan n’bila doni kassi kan Woyé boli lalé (Wo dén té soron) Nyé n’ta sorona kono mi ma ta I yonfé (Wo dén té soron lonkéléna) Nyé n’ta sorona kono mi ma ta I yonfé (Wo dén té soron lonkéléna) Sini Mory la diyandé Timba bara wouloukounta souba ma kata I yala Ah sara lila
Pedazo de tema de los ochenta que pega mucho de ambiente oscuro. La canción mezcla el tecno con lo siniestro originando un ambiente muy ídem.
Es del grupo británico Visage, formación ideada en 1978 con objeto de proveer música para el club nocturno londinense “The Blitz” , (considerado como el lugar dónde surgió el fenómeno de música y moda de los 80 llamado ‘New Romanticism’) y cuyos dueños eran Steve Strange y Rusty Egan. Strange, que antes había pertenecido a un grupo de punk, The Photons, forma el grupo con Rusty Egan y Midge Ure, quienes a su vez habían disuelto la banda The Rich Kids.
El trio grabó una demo que incluía su versión del hit del dúo estadounidense “Zager y Evans”: “In the Year 2525″.
Steve Strange era fan de “Ultravox” y “Magazine”, así pues se hizo con músicos de estas bandas. Así, Billy Currie, teclista de “Ultravox”, dejó esta banda para unirse a “Visage” . Midge Ure empezó casi al mismo tiempo en el grupo y en “Ultravox”, en este último colaboró sustituyendo temporalmente al cantante y líder de esta formación, que también había dejado el grupo y de donde más tarde pasaría a ser líder. También se unirían al grupo tres de los miembros de la banda de post-punk “Magazine”: el guitarrista John McGeoch, el bajista Barry Adamson y el teclista Dave Formula.
Pero no es hasta 1980 que editan su primer álbum “Visage” como el grupo, y resultó ser todo un éxito en ventas y en críticas, gracias a una excelente composición y arreglos musicales, pero sobre todo por este temazo “Fade to Grey”, que se transformó rápidamente en uno de los temas musicales representativos de la escena musical “New Romantic”, para la cúal este álbum se transformó en una especie de banda sonora.
Mira que yo no soy ni he sido nunca un seguidor de este estilo de música. Normalmente, si la ponen, la escucho pero y poco mas pero siempre hay excepciones y esta es una de ellas, probablemente por ese ambiente oscurantista que tiene, eso siempre me atrae mucho. Compuesta por Billy Currie y Christopher Payne. La letra a cargo de Midge Ure, después de que Billy Currie sugirierá el uso de la melodía para el álbum, desde el principio ya empieza con un aire de misterio, no tarda en entrar un sintetizador que desde entonces lleva el peso del tema durante todo el mismo. Strange a la voz va narrando de una forma un tanto angustiosa y esto se adorna con el acompañamiento (que solo hizo en este tema) dela vocalista francesa Bridget Arendt, una joven de Luxemburgo, quién era por la época novia de Rusty Egan. Los estribillos del tema son los que terminan de obrar la magnífica ambientación oscura, misteriosa, a veces opresiva y angustiosa del tema, con esa subida, con coro y el título de la canción dicho de forma susurrante.
Eso fue lo que a mi me llamó la atención y me engancho a la canción desde el principio, además del sitio donde la escuché por primera vez, con poca luz, muy íntimo y silencioso, donde la gente, muy poca además, que había, no eran mas que sombras, el estar ahí y esa «subidita» con el «…..mmmm….mmmmm fade to grey…» me tuvo totalmente flipado; tanto que incluso creo que me quedé con el gin-tonic suspendido en la mano y completamente como una estatua, inmovil, ido totalmente.
La letra es, igualmente, de lo mas inquietante, siniestra y angustiosa. El propio Steve Strange dió una explicación en una entrevista en ‘Bravo magazine’ al poco de lanzar este éxito:
«No hace mucho estuve en Berlin y vi al otro lado del ‘muro’, en el Berlin Este, una triste visión. Todo parecía gris, extraño, amenazantes las alambradas y los ‘Vopos’ (policia nacional alemana). Y luego ví un hombre viejo y cansado, andando con un bastón. Cansado, desilusionado de la vida, y allí, en mi cabeza surgió la idea de “Fade to Grey”: llegar a lo gris, de viejo, hundiéndote en la nada.»
SON CULPABLES DEL SOBERBIO INVENTO:
Steve ‘Strange’ Harrington – Cantante Midge Ure – Guitarra, Sintetizador, Coros Billie Currie – Violín eléctrico, Sintetizador, Teclados John McGeoch – Guitarra, Saxofón, Coros Rusty Egan – Batería, Percusión electrónica, Coros Dave Formula – Sintetizador Barry Adamson– Bajo
Músicos Invitados:
Christopher Payne – Sintetizador Cedric Sharpley – Batería, Progamador batería electrónica Bridget Arendt – Vocalista en francés (de Luxemburgo)
(Todos ellos aparecen sólo en la canción “Fade to Grey”)
Y ahora, sin más, a disfrutarla… «aaaaah aaaaaah fade to grey…» digo, PLAY MUSIC:
VISAGE – » FADE TO GREY «
Devenir gris Devenir gris
One man on a lonely platform One case sitting by his side Two eyes staring cold and silent Show fear as he turns to hide
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Un homme dans une gare isolée Une valise a ses cotés Des yeux fixes et froids Montre de la peur lorsqu’il Se tourne pour se cacher
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Sent la pluie comme un été Anglais Entends les notes d’une chanson lointaine Sortant de derriere d’un poster Espérant que la vie ne fut aussi longue
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Feel the rain like an English summer Hear the notes from a distant song Stepping out from a back shop poster Wishing life wouldn’t be so long
Devenir gris
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey) Devenir gris
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Devenir gris
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey) Devenir gris
Aaah, we fade to grey (fade to grey) Aaah, we fade to grey (fade to grey)
Devenir gris* Devenir gris
Un hombre en un solitario andén Una maleta sentada a su lado Dos ojos observando fríos y silenciosos Muestra miedo mientras se gira para ocultarse
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises)
Un hombre en una solitaria estación Una maleta a su lado Dos ojos fijos y fríos Muestra el miedo mientras se gira para ocultarse
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises)
Siente la lluvia como en un verano inglés Escucha las notas de una canción distante Saliendo de un póster Esperando que la vida no sea tan larga
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises)
Siente la lluvia como en un verano inglés Escucha las notas de una canción distante Saliendo del póster de una trastienda Deseando que la vida no dure tanto
Devenir gris
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Devenir gris
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Devenir gris
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Devenir gris
Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises) Aaah, nos volvemos grises (volvemos grises)