- Compartir en Reddit (Se abre en una ventana nueva) Reddit
- Tweet
- Compartir en Tumblr
- Compartir en meneame (Se abre en una ventana nueva) meneame
- Compartir en Telegram (Se abre en una ventana nueva) Telegram
- Compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva) WhatsApp
- Compartir en 2linkme (Se abre en una ventana nueva) 2linkme
- Compartir en EXPLICAME (Se abre en una ventana nueva) EXPLICAME
- Más


Translated Text: (Very Good)
«COOL MIND
OBSERVANT MIND
INNOVATIVE MIND
HE LIES ALL THE TIME»
Funnier in Spanish, relying on the similarity of
Mente (Mind) with Miente (Lies). LOL.
Me gustaLe gusta a 1 persona
That is precisely the biggest problem I have to express myself in English, that electronic translators do not know how to look for alternatives for when I want to use a very colloquial tone and even slang or make puns, even some expressions, when switching from Spanish to English, lose their meaning.
A pity because languages, in colloquial or street tone is much more fun and imaginative, compared to the rigidity of electronic translators, and that these translate better and better.
Me gustaLe gusta a 1 persona