Estudios recientes entregan algunas de las causas que podrían explicar el por qué los hombres son infieles.
A continuación encontrarán pruebas gráficas de los catalizadores o sustancias que disparan reacciones difícilmente controlables por los pobres hombres.
Algo que por otro lado no debería sorprendernos. ¿Alguien confiaba en el poder de convocatoria de estos sindicalistas y que la ciudadanía llenara las calles protestando contra la reforma constitucional? De poco importan las cifras de asistencia que unos y otros barajan. Este nuevo intento de Mendez y Toxo por liderar el descontento de los españoles ha sido un fracaso. No han aprendido nada de la desastrosa huelga general de octubre de 2010.
Ayer los manifestantes nos obsequiaron con los mismos mensajes machacantes y repetitivos de siempre, tal vez como aperitivo de las movilizaciones que tienen previstas ante el previsible cambio de gobierno. En ese momento querrán comportarse unos verdaderos sindicatos de clase y no perderán ni un minuto en levantarse contra la siempre odiada derecha española
Y ciertamente no se trata de que estén más o menos cargados de razón, se trata de su falta de credibilidad. Una nula credibilidad que se han ido ganando a pulso a lo largo de los años cuando han mirado para otro lado, han agachado la cabeza ante el drama del paro convertidos en los perfectos sindicatos verticales que rinden pleitesía al gobierno socialista de turno.
Aquí no se cuestiona la necesidad de contar con un sindicalismo que proteja y defienda los derechos de los trabajadores, pero sí de este sindicalismo que ha perdido el sentido de la realidad y que cada vez está más alejado de los problemas que afectan a los trabajadores. Para muchos, CCOO y UGT no son la solución a nuestros problemas sino los causantes y culpables del abismo al que se ha visto abocado nuestro sistema laboral. Son percibidos como organizaciones anacrónicas, con unos postulados decimonónicos, que utilizan ayudas y subvenciones exclusivamente para sus propios intereses, y que no representan ni a una cuarta parte de los trabajadores.
Siguiendo en los sesenta, pero ya al final, paso a algo mas melódico, aunque sigo en los USA.
En este caso me paso a una música mas de tipo folk y country, aunque Campbell ha hecho realmente de todo. Este colegui, Glen Wesley Campbell (22 de abril de 1936, Billstown, Arkansas, Estados Unidos). Uno de los cantantes pop y country americanos más famosos, representativo de las épocas 1960 y 1970 durante las cuales adquirió la estatura de leyenda.
Muy solicitado como tal por distintos artistas de principios de los ’60, colaborando con: Bobby Darin, Ricky Nelson, Merle Haggard, The Monkees, Elvis Presley, Frank Sinatra, Dean Martin, The Association, Jan & Dean y The Mamas & The Papas.
Fue también miembro de hecho y derecho de los Beach Boys, al cubrir la ausencia -por enfermedad- de Brian Wilson en la gira de 1964 a 1965, e incluso participó en la grabación de su disco Pet Sounds e internvino en la grabación de la ya legendaria canción de Frank Sinatra «Strangers in the Night» (Extraños en la noche), en donde ejecutó magistralmente las partituras de guitarra.
Aun sigue en activo.
Este precioso tema pertenece al album del mismo nombre que editó en el año 1.969 y nos dice mucho de lo que es el estilo de Campbell. Apreciamos que está basado en el folk y el country norteamericano pero con una cuidada orquestación mas propia del pop rock y tiene una riqueza de sonidos extraordinaria que en nada tiene que envidiar a los temas de la actualidad y máxime cuando no se puede comparar la tecnología de entonces con la de ahora.
Con un sonido muy limpio y cuidado, es un tema melódico, escrito por Jimmy Webb, autor de la gran mayoría de sus mejores canciones,que describe a un soldado a la espera de ir a la batalla que piensa en la mujer que ama y su ciudad natal de Galveston , en Texas.
El final del tema, con ese punteo tan típico de country, de canción vaquera que recuerda incluso algunas películas de ese género y el fondo de violines e instrumentos de viento es realmente una maravilla, espectacular.
GLEN CAMPBELL – » GALVESTON «
Galveston, oh, Galveston I still hear your sea winds blowing I still see her dark eyes glowing She was twenty one When I left Galveston
Galveston, oh, Galveston I still hear your sea waves crashing While I watch the cannons flashing I clean my gun And dream of Galveston
[Bridge] I still see her standing by the water
Standing there looking out to the sea And is she waiting there for me
On the beach where we used to run
Galveston, oh, Galveston I am so afraid of dying Before I dry the tears she’s crying Before I watch your sea birds flying In the sun At Galveston At Galveston
Galveston, oh, Galveston Todavía oigo el viento que sopla del mar Todavía veo sus ojos negros brillantes Fue veintiún Cuando me fui de Galveston
Galveston, oh, Galveston Todavía oigo las olas del mar chocando su Mientras miro los cañones intermitente Yo limpio mi arma Y el sueño de Galveston
[Bridge] Todavía veo su pie por el agua Allí, de pie mirando al mar Y es que la espera allí para mí En la playa, donde se utiliza para ejecutar
Galveston, oh, Galveston Tengo tanto miedo de morir Antes de que me seca las lágrimas que llora Antes de ver su vuelo las aves marinas En el sol en Galveston en Galveston
Un poquito de marcha de principios de los sesenta para ir cerrando el lunes.
Sobre este divertido tema no hay mucho que decir ¿quien no lo conoce?, yo creo que hasta los mas jovencitos de hoy lo han tarareado mas de una vez, se ha usado para todo.
Se publicó en el año 1.962 y fué el bombazo del momento quedando además como un tema muy recurrente para bailar, como practicamente toda la discografía de Chubby Checker del cual, quizás la mas famosa, aun mas que esta, y versioneada es el inolvidable «Let’s Twist Again«.
El Twist es un baile basado en el rock and roll muy popular a comienzos de la década de 1960, llamado así a partir de una canción que lo originó: The Twist. Fue el primer estilo internacional de baile basado en el rock and roll, donde las parejas no se tocaban mientras bailaban.
Este baile lo popularizó precisamente este señor, Chubby Checker, en 1960 con su versión del tema de The Twist compuesto por Hank Ballard en 1959. La versión de Checker llegó al número uno de los ránkings en los Estados Unidos, y se convirtió en el poseedor de un récord al ser el primer sencillo en alcanzar el primer lugar dos veces en años diferentes. La primera vez en 1960 y luego en 1962.
Sin embargo, este otro tema, el «Limbo Rock» no lo podemos considerar «Twist», yo al menos no lo considero así, pero desde luego tiene también un ritmo de lo mas bailable, se usa sobre todo para esto aunque también está fenomenal para escuchar cuando estás de total fiestón.
Y si quereis saber como se baila, la letra lo dice, jajajajajajajajaa, solo que, si sois como yo, os diría eso tan famoso de..»YO QUE TU NO LO HARÍA FORASTERO»
CHUBBY CHECKER – » LIMBO ROCK «
Every limbo boy and girl All around the limbo world Gonna do the limbo rock All around the limbo clock Jack be limbo, Jack be quick Jack go unda limbo stick All around the limbo clock Hey, let’s do the limbo rock
Limbo lower now Limbo lower now How low can you go
First you spread your limbo feet Then you move to limbo beat Limbo ankolimboneee, Bend back like a limbo tree Jack be limbo, Jack be quick Jack go unda limbo stick All around the limbo clock Hey, let’s do the limbo rock
Get yourself a limbo girl Give that chick a limbo whirl There’s a limbo moon above You will fall in limbo love Jack be limbo, Jack be quick Jack go unda limbo stick All around the limbo clock Hey, let’s do the limbo rock
Don’t move that limbo bar You’ll be a limbo star How low can you go
Cada niño y niña limbo En todo el mundo el limbo Va a hacer la roca limbo Todas las veinticuatro horas del día limbo Jack se limbo, Jack ser rápido Jack va unda palo limbo Todas las veinticuatro horas del día limbo Hey, vamos a hacer la roca limbo
Limbo menor ahora Limbo menor ahora ¿Cómo es posible llegar
En primer lugar, separe los pies limbo A continuación, se mueve para vencer el limbo Limbo ankolimboneee, Dobla hacia atrás como un árbol de limbo Jack se limbo, Jack ser rápido Jack va unda palo limbo Todas las veinticuatro horas del día limbo Hey, vamos a hacer la roca limbo
Hazte con una chica limbo Dale un giro a esa chica limbo Hay una luna sobre el limbo Usted se enamorará de limbo Jack se limbo, Jack ser rápido Jack va unda palo limbo Todas las veinticuatro horas del día limbo Hey, vamos a hacer la roca limbo
No mueva a ese bar limbo Usted será una estrella limbo ¿Cómo es posible llegar
Nueva fatua confirma la legitimidad de la pederastia Raymond Ibrahim: New Saudi Fatwa Defends Pedophilia as ‘Marriage’
Actualizado 02 agosto 2011
Un importante y prestigioso clérigo sunnita saudí ha emitido una fatua en la que se permite a los padres concertar los matrimonios de sus hijas, “incluso si están en la cuna”.
Saleh al-Fawzan, el reputado jeque dentro del mundo musulmán y uno de los más influyentes en Arabia Saudita, ha emitido el fallo después que el Ministerio de Justicia de dicho país, sentenciara que regularán los matrimonios entre niñas pre-púberes y hombres.”Los estudiosos han convenido en que estaba permitido que los padres casen a sus hijas, incluso si están en la cuna”, escribió el jeque Fawzan en su fatwa. ”Pero no está permitido a sus maridos tener relaciones sexuales con ellas a menos que las niñas sean capaces de ser colocadas debajo y soportar el peso de los hombres”.
Citó el ejemplo de Aishá, la esposa de Muhammad, de quien dijo que se casó a la edad de seis años, pero no tuvo relaciones sexuales hasta que ella tenía nueve años.
Fawzan añade que en ninguna parte del Shari´a se marca un límite de edad a las niñas para ser desposadas, y cita el Corán 65:4: Para aquéllas de vuestras mujeres que ya no esperan tener la menstruación, si tenéis dudas, su período de espera será de tres meses; lo mismo para las impúberes. Para las embarazadas, su período de espera terminará cuando den a luz. A quien teme a Alá, Él le facilita sus cosas. Fawzan también cita la exégesis autorizada Ibn Batal de Sahih Bukhari:”Los ulemas [intérpretes del Islam] han acordado que se permite a los padres casar a sus hijas pequeñas, incluso si ellas están en la cuna. Sin embargo, no les está permitido a sus maridos tener relaciones sexuales con ellas a menos que las niñas sean capaces de ser colocadas debajo y puedan soportar el peso de sus maridos.”
Ninguna otra religión justifica la pedofilía, por lo que a los pederastas sólo les es necesario hacer la Shahada, [declaración de fe en el Islam] para convertirse al Islam, y estarán legitimizados coránicamente para retozar con cuatro niñitas, como máximo.
Y una pregunta, ¿de verdad se puede seguir creyendo que hay que ser «tolerante» con una doctrina que PERMITE TODO ESTO?, es mas, PARA TODOS AQUELLOS «PROGRES» QUE TENGAN HIJOS Y ESTÉN PREOCUPADOS POR LOS PEDÓFILOS, ¿ACASO NO VEN EL PELIGRO?.
Y si la anterior canción de este gigante del folk norteamericano era realmente bella, no digamos esta, que además fué la que mas fama alcanzó, siendo nº 1 en la lista oficial de U.S.A. y Cánada como single, arrasando además y que está incluida en su albumYou Don’t Mess Around with Jimde 1972.
Es de un lirismo armonioso y dulce, un tanto triste, el título es cuanto mas curioso, «Tiempo en una botella». El mejor calificativo, aunque pueda quedar como algo cursi, es HERMOSÍSIMA, pura poesia romántica.
La mejor prueba…ESCUCHARLA, evidentemente.
NOTA: He encontrado una publicación en la que está publicada la letra en inglés y en español perfectamente traducido y tiene la particularidad de que la publican con la frase en inglés y justo debajo la traducción y así en todos los renglones, creo que queda bastante bien y por tanto, aunque no tiene mayor dificultad el separarlo, mejor la voy a copiar tal y como está, además de la comodidad, no lo voy a negar, creo, como he dicho, que queda bastante curioso realizado así, sobre todo si la traducción es buena.
JIM CROCE – » TIME IN A BOTTLE «
If I could save time in a bottle, Si pudiera guardar el tiempo en una botella the first thing that I’d like to do lo primero que me gustaría hacer is to save every day es guardar cada día ‘til
eternity passes away hasta que la eternidad desaparezca just to
spend them with you. solamente para pasarlos contigo
If I
could make days last forever, Si pudiera hacer que los días duraran por siempre, if words could make wishes come true, si las palabras pudieran convertir los deseos en realidad, I’d save every day
guardaría cada día like a treasure and then como un tesoro y luego again I would spend them with you. nuevamente los pasaría contigo
But there never seems to be enough time Pero parece que nunca hay suficiente tiempo to do the things you wanna do
para hacer las cosas que quieres hacer once you find them.
una vez que las encuentras I’ve looked around enough to know
he mirado a mí alrededor lo suficiente para saber you’re the one I
want to go through time with que eres tú con quien quiero pasar mi vida
If I had a box just for wishes Si tuviera una caja sólo para deseos and dreams that had never come true, y sueños que nunca se hicieron realidad the box would be empty la caja estaría vacía except for the memory excepto por el recuerdo of how
they were answered by you. de cómo fueron respondidos por ti.
But there never seems to be enough time Pero parece que nunca hay suficiente tiempo to do the things you wanna do para hacer las cosas que quieres hacer once you find them. una vez que las encuentras I’ve looked around enough to know he mirado a mi alrededor lo suficiente para saber you’re the one I want to go through
time with que eres tú con quien quiero pasar mi vida