Siguiendo con una tarde de música tranquila y melódica ahora este tema que ha tenido muchos interpretes pero cuya mejor versión y la única que llegó al nº 1 de las listas norteaméricanas es la que hace, en 1.973, la australiana Helen Reddy que debido a esta y al album donde la introdujo fué la primera mujer australiana (antes incluso que la famosa Olivia Newton John) que logró arrasar en estas listas y ganar un Grammy.
La canción fué compuesta en primer lugar para otra cantante, Tanya Tucker que la lanzó en 1.972 y tuvo un relativo éxito, siendo sin embargo esta nueva versión, como he dicho lanzada un año después la que tuvo un éxito arrollador bajo la interpretación de Helen Reddy.
Es un tema basado en la auténtica música popular norteaméricana, con tintes claramente de «golspel», la voz en primer lugar y coros. Puro sonido del llamado «sur profundo» de Estados Unidos, con una letra muy de ese tipo.
Otro de esos temas que, igual que el anterior, pillé por casualidad en el mismo programa de radio (era mi favorito de la época) y que también me enganchó, tardé un poco mas en hacerme con el single pero al final también me lo pillé. A la cantante ni la conocía y es mas, después apenas he sabido nada sobre ella aunque parece que siempre le ha ido bien y no es de extrañar, tiene una buena voz, sobre todo para este estilo de música y seguro que tambien para blues y jazz.
A mi, la verdad, me hace pensar en esos famosos barcos que recorrian el Missisipi, las plantaciones de algodón y todo el rollete sureño ese del siglo XIX, esclavitud negra incluida, de hecho, cuando la escuché por primera vez enseguida pensé en una cantante de color y no a esta anglo que luego me encontré en la carátula del single.
Una canción estupenda para escuchar relajadamente.

HELEN REDDY – » DELTA DAWN «
Delta Dawn what’s that flower you have on?
could it be a faded rose from days gone by?
and did i hear you say he was a meeting you here today
to take you to his mansion in the sky-eye
she’s 41 and her daddy still calls her baby
all the folks ‘round brownsville say she’s crazy
cause she walks downtown with her suitcase in her hand
lookin for a mysterious dark haired man
in her younger days they called her delta dawn
prettiest woman you ever laid eyes on
when a man of low degree stood by her side
promised her he’d take her for his bride
Delta Dawn what’s that flower you have on?
could it be a faded rose from days gone by?
and did i hear you say he was a meeting you here today
to take you to his mansion in the sky -eye
delta dawn what’s that flower you have on
could it be a faded rose from days gone by
and did i hear you say he was meeting you here today
to take you to his mansion in the sky eye
Delta Dawn what’s that flower you have on?
could it be a faded rose from days gone by?
and did i hear you say he was a meeting you here today
to take you to his mansion in the sky eye
Delta Dawn what’s that flower you have on?
could it be a faded rose from days gone by?
and did i hear you say he was a meeting you here today
to take you to his mansion in the sky eye
Delta Dawn what’s that flower you have on?
could it be a faded rose from days gone by?
and did i hear you say he was a meeting you here today
to take you to his mansion in the sky eye
Delta Dawn ¿qué es eso que tienes en flor?
podría ser una rosa marchita de los días pasados?
y no te oigo decir que era un encuentro que hoy
que lo lleve a su mansión en el cielo los ojos
ella es 41 y su papá todavía llama a su bebé
brownsville toda la gente «ronda de decir que es una locura
porque ella camina del centro con su maleta en la mano
lookin para un misterioso hombre de pelo oscuro
en su juventud llamaban el amanecer del delta
mujer más bonita que jamás puso los ojos en
cuando un hombre de bajo grado estaba a su lado
le prometió que él la tomaría por su novia
Delta Dawn ¿qué es eso que tienes en flor?
podría ser una rosa marchita de los días pasados?
y no te oigo decir que era un encuentro que hoy
que lo lleve a su mansión en el cielo los ojos
albores del delta lo que esa flor que tiene en
podría ser una rosa marchita de los días pasados
y no te oigo decir que estaba usted aquí reunidos hoy
que lo lleve a su mansión en el ojo del cielo
Delta Dawn ¿qué es eso que tienes en flor?
podría ser una rosa marchita de los días pasados?
y no te oigo decir que era un encuentro que hoy
que lo lleve a su mansión en el ojo del cielo
Delta Dawn ¿qué es eso que tienes en flor?
podría ser una rosa marchita de los días pasados?
y no te oigo decir que era un encuentro que hoy
que lo lleve a su mansión en el ojo del cielo
Delta Dawn ¿qué es eso que tienes en flor?
podría ser una rosa marchita de los días pasados?
y no te oigo decir que era un encuentro que hoy
que lo lleve a su mansión en el ojo del cielo



Reblogueó esto en Ramrock's Blogy comentado:
ARTÍCULO COMPLETO Y VIDEO PINCHANDO EN «VER LA ENTRADA ORIGINAL»
Me gustaMe gusta