Y este es el primer gran éxito de Willy Deville, con su grupo de entonces, Mink Deville e incluida en el que es primer album ‘Cabretta’ de 1.977, una canción muy divertida y muy peculiar . La composición tiene su aquel. Efectivamente, el ritmo nos recuerda mucho a algunas canciones del más puro estilo Lou Reed incluyendo la voz que se marca y la composición es casi idéntica; rock bastante melódico, el ritmo apoyado en el bajo y la bateria con entradas de guitarra, es decir, a quien no esté muy acostumbrado, en un principio le puede parecer una nueva versión del famoso «Walk on the wild side» pero tiene además una peculiaridad que conviene que no pase desaparecibida y es que además de todos los instrumentos típicos de un tema de rock urbano de cantautor, tipo Lou Reed, insisto, se añaden….¡¡¡CASTAÑUELAS!!!. Si, si, castañuelas españolas de pura cepa y la cosa le queda soberbia, como soberbió es también lagenial parrafada que casi llegando al final se marca el menda, cantando en spanglish «…. por qué me rrrrrobaste mi carrrrrro, Rrrrrrosita …. devuelveme mi carrrrrro, Rrrrrosita ….».
Al final, para remate, junto a todo el conjunto entra también una auténtica guitarra española a su rollo. El título en español es algo así como «Paseo Español» o «Paseo Hispano» y se viene a referir a una zona o barrio de gente hispana, aunque insisto, salvo ese medio español medio spanglish que se monta en una parrafada divertidísima, los instrumentos son más de música española, es decir, de España y no hispanos o de hispanoamerica (la verdad, debemos reconocer que en el Nueva York de la época, 1977, españoles de España pocos, hispanos si, hispanos muchos).
Jojojojojojojojojoo, era un pasote este tío. ¡SOBERBIO!.
Well, let’s go, play music…..ROSITA!!!
Jajajajajajajaja.
WILLY DEVILLE – » SPANISH STROLL «
Hey Mr. Jim I can see the shape youre in Finger on your eyebrow And left hand on your hip Thinking that youre such a lady killer Think youre so slick! Alright
Brother Johnny, he caught a plane and he got on it Now hes a razor in the wind And he got a pistol in his pocket They say the man is crazy on the West Coast Lord there aint no doubt about it! Well allright
Sister Sue tell me baby what are we gonna do She said take two candles, And then you burn them out Make a paper boat,light it and…. send it out send it out now..
Hey Rosita,donde vas con mi carro Rosita? tu sabes que te quiero pero usted me quita todo ya me robaste mi television y mi radio ahora quiere llevar mi carro no me haga asi Rosita ven aqui hey,estese aqui al lado Rosita
Spanish Stroll Spanish Stroll
Hey Johnny! they are looking for you man
ahaaa ohoooo
Hey mister Jim,ya veo de que manera has entrado con un dedo en tus cejas y la mano izquierda en la cadera pensando en que eres una mujer de infarto pensando en que eres muy habil está bien
el hermano Johnny,se cogió un avion y se metio en el ahora es un peligro en el aire y tiene una pistola en el bolsillo dicen que el tipo se ha vuelto loco en la costa oeste «señor»no hay duda sobre eso vale,está bien
hermana Sue,dime nena que vamos a hacer
ella dijo agarra un par de velas y cuando hayan ardido haz un barco de papel,enciendelo y echalo a la mar echalo a la mar ahora
Hey Rosita,donde vas con mi carro Rosita? tu sabes que te quiero pero usted me quita todo ya me robaste mi television y mi radio ahora quiere llevar mi carro no me haga asi Rosita ven aqui hey,este aqui al lado Rosita
Y primer post también para este estrafalario sujeto, Villy Deville, un tipo un tanto loco pero magnífico músico y de lo más original.
El tipo nace en Nueva York en 1953 y yo no se si tendrá que ver en su rollo estrafalario pero su mestizaje es curioso, su abuela materna fué una nativa americana de la etnia Pequot y tiene también raices, supongo que después sus padres, no estoy seguro, irlandesas y…¡¡vascas!! y nació y se crió en un barrio obrero de Nueva York (el padre era carpintero), así que, como el mismo decía, «un poco de esto y un poco de lo otro, total, un perro de la calle total».
En 1971, con 18 años, se traslada a Londres con la intención de formar una banda y triunfar.
Evidentemente no lo consigue, asi que vuelve a los USA al año siguiente y se instala en San Francisco.
Allí, con Ruben Siguenza al bajo y Tom Allen en la bateria, monta la primera encarnación de Mink DeVille. Por aquel entonces se hacían llamar Billy DeSade, y con éste y otros nombres actuaron durante un par de años en la zona de la bahía de San Francisco, tocando en cualquier chiringuito que les diera cancha.
En 1975, el punk explota en Nueva York, asi que el trio coje sus bártulos y se traslada a la gran manzana, donde se les une Louie Erlanger a la guitarra.
Con su grupo Mink Deville, se presentó sobre la escena del legendario club neoyorquino, el CBGC, junto a los Ramones.
Su primer disco, ‘Cabretta’, grabado con Nitzsche, antiguo arreglista del productor Phil Spector, fue elegido por la revista de rock ‘Rolling Stone’ mejor álbum del año.
En 1977 se hicieron famosos con su hit ‘Spanish Stroll’ y hasta mediados de los 80 editaron una serie de álbumes de éxito.
Entre medias, cabreos con la banda, escapadas a Francia (país que le encantó y del que estaba enamorado) y una vida personal completamente desmadrada, sus «orgias» con el «caballo», brutales, se ponía por vena hasta las trancas y así entre jaleos, buenos discos pero con varios fracasos comerciales, salidas y entradas de curas de desintoxicación y demás estuvo siempre, murió hace poco, en el 2009, con 55 tacos.
Su música era una mezcla de rock, ritmos latinos, blues, doo-wop, cajún, créole, mariachi y country, mientras que sus letras están llenas de romanticismo.
Este tema con el que le presento es también controvertido, oficialmente se le atribuye al cantautor Billy Roberts en 1962, existen divergencias y conflictos legales respecto a la verdadera identidad del autor de la obra. Algunos artistas y musicólogos sostienen que en realidad se trata de una canción tradicional de las montañas Apalaches y eso es solo una parte, pues la controversia es aun mas compleja. La versión que más se ha extendido y es más conocida es la que hizo otro gran monstruo, otro Diós del rock, nada más y nada menos que Mr. Jimmy Hendrix.
Willy Deville se la monta a lo mariachi, algo que se le da bastante bien, bueno, es que este sujeto te coje el rock, el blues, la música latina y la étnica y se montaba lo que le salia de las pelotas y encima lo hacía de puta madre como se podrá comprobar. Deville, como digo, se lo hace en el estilo mexicano Mariachi, fusionando ritmo, armonía y versos de la canción con interludios instrumentales basados en la progresión de acordes I/IV/V de La bamba, en los que predomina la intervención de instrumentos típicos de ese género (violines, vientos, etc) y un solo de trompeta también muy característico. La letra trata sobre un hombre que, tras haber asesinado a su mujer en un pueblo del sur de Estados Unidos, planea huir hacia México para escapar de una segura condena a muerte, así que casi podría ser un corrido mexicano, estos suelen tener, este tipo de temáticas (y no te digo ya si hablamos de «narco-corridos».
El tema lo grabo inicialmente a principios de los 80 pero fué desechado y fué ya en 1992 incluido en su album «Backstreets of Desire» siendo todo un hit. Efectivamente funcionó muy bien comercialmente logrando estar, en la mayoría de las listas importantes, incluidas las de España, en los primeros lugares.
Well, hoy, de momento, en lugar de rock, mariachis, eso si, EN INGLÉS, jajajajajajajajaja.
NOTA: Como vereis al pinchar para arrancar el video, os dirá que está desactivado y que se tiene que ver en «Youtube», NO PROBLEM, sencillamente PINCHAR SOBRE EL VIDEO y lo veis en Youtube (si, ya se que la mayoría lo sabe pero he podido comprobar que la mayoria no signfica EL 100%DE LA PEÑA LO SABE).
WILLY DEVILLE – » HEY JOE «
Uno dos, uno dos tres
Hey Joe, where you goin’ with that money in your hand? I say, ‘Hey Joe, where you goin’ with that money in your hand?’ Well, I’m gonna see my woman You know, I heard she done messed around with some other man, I heard she did You know, I’m goin’ down town, I’m gonna buy me a blue steel Forty Four You know, I’m goin’ down town and I’m gonna buy me a blue steel Forty Four I’m gonna catch up with that girl, she won’t be messing around on me no more
Well, I say, ‘Hey Joe, where you goin’ with that money in your hand? Hey, hey Joe, where you goin’ with that money in your hand? I’m gona shoot my woman, I found her messin’ around with some other man Hey Joe, I heard you shot your old lady down Hey Joe, you know, I heard that you shot your old lady down Yes I did, ‘cause I caught her messin’ around, messin’ around, messin’ around town Well alright
I said, ‘Hey Joe, you better lay low and get outta town’ I said, ‘Hey Joe, where you gonna run to now?’ He said, ‘I’m goin’ down town and I’m gonna get me a pasport see?’ (Oh si) Well, I’m goin’ down south, way down Mexico way And there ain’t no hangman gonna put no noose around me Just ‘cause I shot her, just ‘cause I shot her down, alright
Well, I’m goin’ down south, way down Mexico way I’m goin’ down south, where a man can be free No there ain’t no hangman gonna put no noose around me Just ‘cause I shot her down No there ain’t no hangman
Uno dos, Uno Dos Tres
Hey Joe, dónde vas con ese dinero en la mano? Yo digo, ‘Hey Joe, dónde vas con ese dinero en la mano? » Bueno, voy a ver a mi mujer Ya sabes, he oído que hace mal estado por ahí con otro hombre, he oído que ella hizo Usted sabe, yo voy a ir por la ciudad, voy a comprarme un azul acero Cuarenta y Cuatro Usted sabe, yo voy a ir por la ciudad y yo me voy a comprar un azul acero Cuarenta y Cuatro Voy a ponerse al día con esa chica, ella no va a jugar un poco en mí no más
Bueno, yo digo, ‘Hey Joe, dónde vas con ese dinero en la mano? Hey, hey Joe, dónde vas con ese dinero en la mano? Estoy gona disparar a mi mujer, me encontré con su Messin ‘Around con otro hombre Hey Joe, escuché que dispararon a tu vieja por Hey Joe, ya sabes, me enteré de que le disparó a su seńora por Sí lo hice, porque me llamó la Messin ‘Around, Messin’ Around, metiendo en la ciudad Pues bien
Me dijo: «Ely Joe, es mejor pasar desapercibido y que salir de la ciudad » Yo dije, ‘Hey Joe, en el que va a funcionar ahora? » Me dijo: ‘Me voy’ centro de la ciudad y voy a conseguirme un PASPORT ver? ‘ (Oh si) Bueno, yo me voy al sur, hacia abajo camino México Y no hay ningún verdugo va a poner ningún lazo alrededor de mi Sólo porque yo le disparo, sólo porque le derribaron, bien
Bueno, yo me voy al sur, hacia abajo camino México Me voy hacia el sur, donde un hombre puede ser libre No, no hay ningún verdugo no va a poner cerco a mi alrededor Sólo porque le derribó No, no hay ningún verdugo
Aquí tenemos un tema muy divertido y original, además de fenómeno, de este grupo inglés también un tanto estrafalario..
El grupo, liderado por Kevin Rowlandy Kevin «Al» Archerse fundó en 1.978 en Birmingham, Inglaterra con el nombre de Dexedrine. La parte del nombre The Midnight Runners se refiere a la energía que la Dexedrine daba y que posibilitaba bailar toda la noche. Para el que no esté muy enterado, la Dexedrine es (o era, creo que se terminó retirando por su gran potencia) un fármaco a base de «dextroanfetamina» practicamente pura que en España se comercializó con el nombre de «Dexedrina Spansuls» e iba en capsulas; tan fuerte era que hasta podías, en lugar de tomar cápsulas, abrir estas, machacar los gránulos y esnifarla como si de auténtico «Speed» o «farlopa» se tratara y además su duración era larga, de varias horas.
La existencia del grupo es de lo mas movidita con continuos cambios de formación, peleas con la discográfica, movidas entre ellos mismos..bueno, que menuda «tropilla», vaya y con un sonido muy alocado aunque eso si, muy bueno, genial, haciendo unas extrañas fusiones entre el rock, pop-rock, soul y sonidos celtas (¡tooooma mezcolanza, explosiva!). Tras un gran éxito con su album de debut pero a la hora de sacar los singles, a la hora de elegirlos, pelean entre ellos y unos tienen gran éxito y otros rotundos fracasos con lo que empiezan las primeras movidotas y peleas entre ellos.
Y en 1.982 sacan su album Too-Rye-Aydonde lo que imperan son las mezclas (y joood….vaya mezclita) entre el soul y el sonido celta. El primer sencillo «The Celtic Soul Brothers» fue medianamente famoso pero tras el sacan este otro tema «Come on Eileen« que fue número uno en listas británicas y estadounidenses, convirtiéndose en el sencillo más vendido de ese año.
Y aquí los tenemos, el sonido es, como ya he dicho, de lo mas deslavazado o eso es lo que parece y con una mezcla de instrumentos de lo mas estrafalario, con violines, bateria, piano, acordeón, guitarra eléctrica, bajo, banjo…bueno, una retaila de sonidos distintos y que parecen ir cada uno por su lado, incluyendo también la voz y los coros pero que en cuanto te haces a ello, te enganchas totalmente.
Al que mas y al que menos seguro que le suena aunque no haya conocido los ochenta puesto que hoy en día se sigueescuchando y se ha usado en bandas sonoras de películas, sobre todo películas donde el cachondeo y la marchuqui son el tema central de las mismas.
Jojojo, si hasta las «pintas» que llevan son la leche, pegan además con el «very typical town obrerete británico» (Birmingham, i presume) que in the video.
Good manera de empezar the saturday (peazo «spanglish» que me marco)
PLAY MUSIC!
DEXYS MIDNIGHT RUNNERS – » COME ON EILEEN «
Poor old johnny ray sounded sad upon the radio he moved a million hearts in mono our mothers cried and sang along and who’d blame them now you’re grown, so grown, now i must say more than ever go toora loora toora loo rye aye and we can sing jsut like our fathers Come on eileen, well i swear (what he means) at this moment, you mean everything with you in that dress my thoughts i confess verge on dirty ah come on eileen These people round here wear beaten down eyes sunk in smoke dried faces they’re so resigned to what their fate is but not us, no not us we are far too young and clever eileen i’ll sing this tune forever Come on eileen well i swear (what he means) ah come on, let’s take off everything that pretty red dress eileen (tell him yes) ah come on eileen
Pobre viejo Johnny Ray
Sonaba triste en la radio
él se movió un millón de corazones en mono
nuestras madres lloraban y cantaban y que les había culpa
Ahora que está crecido, por lo crecido, ahora tengo que decir que más que nunca
ir Toora Loora Toora loo centeno aye
y que podemos cantar al igual que nuestros padres
Come on Eileen, así lo juro (lo que quiere decir)
en este momento, todo lo que quieres decir
con usted en que el vestido de mis pensamientos me confieso
Well, well, well, y a las 02:53 horas de la noche en Madrid (el post saldrá….bueno, cuando lo termine, ¡¡que pollas!!!) me meto a escuchar música y otra vez me sigo saltando lo que es mi linea de toda la life (y ya van varias veces, lo mismo me está pasando algo).
En este caso traigo un tema que, en su momento, SE ESCUCHABA EN CUALQUIER SITIO, ESTO FUÉ FAMOSO…BUENO, ES QUE EN AQUELLOS MOMENTOS, O TE PERDIAS EN UN DESIERTO, UN BOSQUE…O NO TE LIBRABAS DE ESCUCHARLO.
¡¡Joder, si hasta lo usaron en el comienzo de un episodio de la serie policiaca «Colombo»»!!.
Los británicos Fine Young Cannibals aparecen en 1.985 y consiguen cierto éxito pero no con albunes, sinó con singles y además, eran versiones y no fué hasta el 1.989 cuando sacan su segundo album serio, «The Raw And The Cooked» en el que aparece este tema.
Es un tema, ante todo, muy bueno para discoteca, tiene todo lo que necesita un tema de ese tipo, un tema bailable, un ritmo muy bien construido para hacer que te muevas de una foma un tanto maquinal, mecánica, robótica. Bateria y bajo machacones, los curiosos juegos que hacen con las voces y por supuesto, una muy buena parte de ritmo «tecno». La letra es un tanto «sugerente», «picantita» pero para nada «sucia», da a entender lo que da a entender pero SIN BASTECES.
No me tengo porque extender mucho mas, si es que es conocidísimo y, con sus lógicas excepciones claro, a la mayor parte les resulta, como mínimo, agradable. Es mas, y a gente como yo que, como he debido decir ya unas diez millones de veces, eso de bailar no me tira absolutamente nada, la hace realizar, mientras lo escucha, movimientos discotequeros sin que te puedas resistir.
¡¡VENGA, A DISFRUTARLO, LOS DE «LA ÉPOCA», POR SER DE «LA ÉPOCA», LOS DE ANTES DE «LA ÉPOCA» (YO, QUE SOY MAS VEJESTORIO, POR EJEMPLO) PORQUE ME GUSTÓ Y CREO QUE ESTÁ D’ABUTEN Y SI HAY ALGUIEN QUE NO LO CONOZCA….PUES…¡¡CINCO DE LOS GRANDES A QUE A LA MAYORIA LES GUSTA!!!.
¡¡¡ALLÁ VA!!
FINE YOUNG CANNIBALS – » SHE DRIVES ME CRAZY «
I CAN´T STOP THE WAY I FEEL THINGS YOU DO DON´T SEEM REAL
TELL YOU WHAT I GOT IN MIND ´CAUSE WE´RE RUNNIN´ OUT OF TIME WON´T YOU EVER SET ME FREE THIS WAITING´ ´ROUND´S KILLEEN´ ME
SHE DRIVES ME CRAZY LIKE NO ONE ELSE SHE DRIVES ME CRAZY AND I CAN´T HELP MYSELF
I CAN´T GET ANY REST PEOPLE SAY I´M OBSESSED EVERYTHING YOU SAY IS LIES BUT TO ME THERE´S NO SURPRISE WHAT I HAD FOR YOU WAS TRUE THINGS GO WRONG, THEY ALWAYS DO
SHE DRIVES ME CRAZY LIKE NO ONE ELSE SHE DRIVES ME CRAZY AND I CAN´T HELP MYSELF
I WON´T MAKE IT, ON MY OWN NO ONE LIKES, TO BE ALONE
SHE DRIVES ME CRAZY LIKE NO ONE ELSE SHE DRIVES ME CRAZY AND I CAN´T HELP MYSELF
UH HUH HUH
SHE DRIVES ME CRAZY LIKE NO ONE ELSE SHE DRIVES ME CRAZY AND I CAN´T HELP MYSELF
UH HUH HUH
SHE DRIVES ME CRAZY LIKE NO ONE ELSE SHE DRIVES ME CRAZY AND I CAN´T HELP MYSELF
NO PUEDO PARAR LA FORMA EN QUE ME SIENTO LAS COSAS QUE HACES NO PARECEN REALES
TE DIRÉ LO QUE TENGO EN MENTE PORQUE ESTAMOS CORRIENDO FUERA DE TIEMPO ¿NO ME DEJARÁS TRANQUILO? ESTA ESPERA ME ESTÁ MATANDO
ELLA ME VUELVE LOCO COMO NADIE MÁS ELLA ME VUELVE LOCO Y NO PUEDO HACER NADA POR MI MISMO
NO PUEDO DESCANSAR LA GENTE DICE QUE ESTOY OBSESIONADO TODO LO QUE DICES SON MENTIRAS PERO NO ME SORPRENDO LO QUE TENÍA PARA TI ERA REAL LAS COSAS SALEN MAL, SIEMPRE LO HACEN
ELLA ME VUELVE LOCO COMO NADIE MÁS ELLA ME VUELVE LOCO Y NO PUEDO HACER NADA POR MI MISMO
NO LO HARÉ POR MI MISMO A NADIE LE GUSTA ESTAR SOLO
ELLA ME VUELVE LOCO COMO NADIE MÁS ELLA ME VUELVE LOCO Y NO PUEDO HACER NADA POR MI MISMO
UH HUH HUH
ELLA ME VUELVE LOCO COMO NADIE MÁS ELLA ME VUELVE LOCO Y NO PUEDO HACER NADA POR MI MISMO
UH HUH HUH
ELLA ME VUELVE LOCO COMO NADIE MÁS ELLA ME VUELVE LOCO Y NO PUEDO HACER NADA POR MI MISMO
Otro temazo de Cocker, esta vez en plan potente, muy trepidante. Pertenece también a su cuarto album «Something to say» de 1.972 el cual se abre con el primer tema publicado en este blog, «Pardon me sir».
Esta vez es un tema de los «duracos». Pero desde el primer momento. Entra con la bateria machacando y el piano a toda pastilla y enseguida Joe metiendole todo el vozarrón al máximo. La canción transcurre con un sonido duro, machacón, siempre con el piano al fondo llevando el ritmo, acompañado por el bajo y la bateria tocados duramente, el bateria se permite además excelentes redobles siempre en su momento oportuno y en los estribillos buenos riffs bluseros de la eléctrica. El piano, al mismo tiempo que soporta el ritmo de la canción, realiza también excelentes y frenéticos cambios de ritmo y tono, a una velocidad de vértigo dandole al tema un aire opresor e inquietante.
Debo reconocer que a mi este es el Joe Cocker que mas me gusta. Ya se que hay quien le prefiere en sus momentos de blues mas intimista pero bueno, eso es cuestión de gustos, es que a mi estos ritmos «duracos» me han gustado siempre la tira.
JOE COCKER – » HIGH TIME WE WENT «
Well, it’s five o’clock in the morning Feel just like the end of a mule Somebody’s been yawning Trying to break out the rules Yes, it’s high time we went Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went there? Ain’t it high time we went?
Well, it’s four o’clock in the morning, Somebody’s shouting the news, Nobody’s been yawning, Preachers all around for the blues Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went?
Three o’clock and I’m dreaming, Somebody’s shouting the way, Nobody can see me, Trying to find a brand new day Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went?
Two o’clock and I’m rolling, Everywhere I look is the same, Somebody’s been calling, Trying to put the blame on my name Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went?
It’s one o’clock and I’m falling, Falling for the same old game, Somebody’s been shouting, Let me be by the stage Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went?
Well, it’s twelve o’clock and I got there, Didn’t think I’d make it in time, Somebody’s been shouting, «don’t forget the lemon and lime» Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went? Ain’t it high time we went?
Bueno, son las cinco de la mañana Siento como el final de una mula Alguien ha estado bostezando Tratando de romper las reglas. Sí, es hora de que nos fuimos ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos allí? ¿No es hora de que nos fuimos?
Bueno, son las cuatro de la mañana, Alguien está gritando la noticia, Nadie ha sido el bostezo, Predicadores en todo el blues. ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos?
Tres de la tarde y yo estoy soñando, Alguien está gritando el camino, Nadie me puede ver, Tratando de encontrar un nuevo día. ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos?
Dos de la tarde y yo estoy rodando, Dondequiera que miro es el mismo, Alguien ha estado llamando, Tratando de echar la culpa a mi nombre. ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos?
Es una caída y yo soy, La caída para el juego de siempre, Alguien ha estado gritando, Voy a ser el escenario. ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos?
Bueno, es doce y llegué allí, No creo que me lo hacen en el tiempo, Alguien ha estado gritando, andquot, no se olvide el limón y lime.andquot; ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos? ¿No es hora de que nos fuimos?
Aquí una fantástica versión que hace Joe Cocker de un viejo tema de los Traffic (año 1968). En España salió en el 72 y es, desde luego, todo un versionazo. Apoyado en todo momento en el piano, la canción comienza con piano y bongos, así de simple, hasta el primer estribillo en el cual entra toda la orquestación de golpe, a partir de ahí nos encontramos con una auténtica explosión de sonidos, gracias sobre todo a una excelente percusión y siempre con el piano llevando el peso del tema, teniendo su momento culmen a la mitad del mismo, en el que el pianista se monta unas virguerias con el mismo.
Cocker,por supuesto, fantástico a la voz.
El tema es trepidante no por ser muy sincopado o potente sinó por toda la explosión de sonidos que tiene, la riqueza en cuanto a los sonidos de la percusión y no faltan, como en gran parte de los temas de Cocker, los coros, tipo soul y/o gospell, también excelentes.
Todo esto le da un cierto aire tropical a la canción que hace que, además, quede muy «buten» para el tiempo en que estamos, pues pega con un ambiente de playa tropical, chiringuito, piña colada….en fin, ese rollito.
Lo curioso es que no se como a la casa discográfica se le ocurrió en su momento sacar el tema bastante antes del verano (a España llegó con retraso), total, ya podian haber esperado y desde luego, en pleno estio hubiera dado mucha guerra a los «chunda chunda horteroides» de siempre.
TEMA EXCELENTE, AFIRMO.
JOE COCKER – » FEELIN ALRIGHT «
Seems I got to have a change of scene Cause every night I have the strangest dreams Imprisoned by the way it used to be Left here on my own or so it seems I got to leave before I start to scream But someone’s locked the door and took the key Feelin’ alright Not feelin’ too good myself Feelin’ alright Not feelin’ too good myself Boy you sure took me for one big ride Even now I sit and wonder why And when I think of you I start to cry Got to stop belivin’ in all your lies Cause I got to much to do before I die Before someone comes along and takes my place With a different name and yes a different face
Parece que tiene que tener un cambio de escena Porque cada noche tengo el extraño sueño Encarcelado por la forma en que solía ser Dejado aquí por mi propia cuenta o por lo que parece Me tengo que ir antes de empezar a gritar Sin embargo, alguien cerró la puerta y se llevó la llave Feelin ‘Alright No sientes demasiado bueno yo Feelin ‘Alright No sientes demasiado bueno yo ¿Seguro de niño me llevó a un paseo en grande Incluso ahora me siento y me pregunto por qué Y cuando pienso en ti me pongo a llorar Tiene que parar belivin en todas sus mentiras Porque tengo que mucho que hacer antes de morir Antes de que alguien viene y toma mi lugar Con un nombre diferente y sí una cara diferente
Como casi todos los sabados, empiezo con música. Esta vez con este estupendo tema de Joe Cocker, una mezcla de blues, soul y un guiño a la música gospell, incluido en su segundo album de estudio Joe Cocker: Something to say (1972) y publicado como single al siguiente año, 1973.
Como es el primer post que hago de Joe Cocker, hay que escribir un poco sobre el, de forma escueta pues es sobradamente conocido incluso para la gente mas joven y además, aun sigue en activo, no muy activo pero ahí sigue. Joe Cocker (nombre artístico de John Robert Cocker), nació el 20 de mayo de 1944, en Sheffield, Inglaterra). Se desenvuelve como músico de rock y blues, siendo uno de los pocos músicos y cantantes blancos que han podido rivalizar con los negros en el ámbito del blues y el soul, sobre todo por su voz, perfecta para este tipo de música.
Después de éxitos menores en Gran Bretaña con el single «Marjorine», tiene su momento de éxito con una versión innovadora de «With a Little Help from My Friends», otro cover de The Beatles del álbum Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band, en el cual incorporan al guitarrista principal de Led Zeppelin Jimmy Page, liderando la lista de singles de Gran Bretaña en noviembre de 1968 por una semana.
En 1969 participó en el Festival de Woodstock en el que causó un gran impacto de nuevo con su versión, esta vez en directo, claro está, del «With a Little Help from My Friends».
Es también famoso por sus movimientos en el escenario, con una gran intensidad física, agitando sus brazos y tocando una guitarra de aire, dándole ocasionalmente apariencia superflua a su banda y unos extraños movimientos con las manos por lo que se le dió el mote del «baile epiléptico».
Me subo este temita, que aun conservo en el single de vinilo de 45 r.p.m. original de la época, porque es de los que han quedado un tanto en el olvido. Normalmente veo que de Cocker se postea mucho, en redes sociales y demás, aparte de la ya mencionada versión del famoso tema de los Beatles, la conocidísima «You Can Leave Your Hat On», tema central o mejor dicho, de la escena cumbre en la famosa peli «Nueve semanas y media» y otros posteriores, sin embargo, para mi que siempre reivindico los setenta, es en esta época cuando hace sus mejores canciones.
Como este magnífico «Pardon me sir», que como queda dicho, es una mezcla de tres estilos, con un ritmo bastante movidito, entrando con un piano de blues y jazz, bateria y bajo marcando el ritmo, buena sección de vientos y estupendos coros de tipo gospell. Poco a poco van entrando masinstrumentos de viento y subiendo el tono y llegando a un buen solo de saxo, con los coros al fondo acompañandolo, vuelta al estribillo y el final con todos los instrumentos a tope. Atención merece la intervención en todo momento del piano, con cambios de ritmo vertiginosos.
Para quien le guste Joe Cocker pero sin haber conocido esta primera época, no se puede perder esto, ya digo que el menda se lo montaba SENSACIONAL.
HAVE A BEAUTIFUL SATURDAY.
JOE COCKER – » PARDON ME SIR «
Pardon me, friend If what I’m saying don’t seem right But that’s the only chance I get now for being nice, yeah
Pardon me, Sir If what I’m saying frays you now But that’s the only way to show you That I’m a clown, ho, yeah
I’m quite sure you understand (my baby) I’m quite sure you understand
Pardon me, friend If what I’m saying don’t ring true But that’s the only way I know now To get through to you, ooh
Well, pardon me, Sir If what I’m doing brings you down But that’s the only place I know, Sir Is town to town, yeah
I’m quite sure you understand (my baby) Hope you do, hope you do Let me see you right now I’m quite sure you understand
I’m quite sure you understand (my baby) Hope you understand I’m quite sure you understand
Yeah, pardon me, friend If what I’m saying don’t seem right Ooh, now, but that’s the only, yeah Yes that’s the only way now Oh, that’s the only, that’s the only way That’s the only, oh, that’s The only way I know
That’s the only, that’s the only way That’s the only, only thing I know
Disculpe, amigo Si lo que digo no parece correcto Pero esa es la única oportunidad que tengo ahora, todo el día y la noche – Oye Disculpe, señor Si lo que digo te trae Pero es la única manera de mostrar que soy un payaso – eh, eh
Estoy bastante seguro de que usted entiende – mi bebé Estoy seguro que entiendes
Disculpe, amigo Si lo que digo no suena verdadero Pero es la única manera que sé ahora para llegar a ti – ¡ Oh Perdóneme, señor Si lo que estoy haciendo te trae Pero es el único lugar que yo sé, señor, es pueblo a pueblo – Oye
Estoy bastante seguro de que usted entiende – mi bebé Esperanza que hagas, esperanza haces, déjame ver ahora Estoy seguro que entiendes
Estoy bastante seguro de que usted entiende – mi bebé Estoy seguro que entiendes
Sí, Disculpe, amigo Si lo que digo no parece correcto Oh, ahora, pero es la única, sí, sí, esa es la única forma ahora Oh, ese es el único, es la única manera Esa es la única, ¡ oh, que es la única forma que conozco Esa es la única, es la única manera Eso es lo único, lo único que sé…
Saliendome de mi linea anglosajona, meto este tema supertrepidante de este italiano, conocido sobre todo por su éxito arrasador «Baila Morena».
Aunque empezó en el 80, al principio solo tuvo éxito como autor, realizando composiciones para otros, no siendo hasta bien metidos ya en los ochenta, entrando en la segunda mitad, cuando alcanzó la credibilidad y el éxito, dando un pelotazo definitivo con su noveno album «Oro incenso e birra» (jejejejejeje, conque «birra», ¿eh?) publicado en el año 89 y a partir de ahí todo le ha ido como la seda, hasta tal punto que además ha tocado y colaborado con gente de la talla de Paul Young, Elton John, Eric Clapton, Sting, John Lee Hooker….
Toca todos los estilos, desde rock a funky pasando por pop, blues-rock o soul.
Este tema no sabría catalogarlo pero es que desde la primera vez que lo escuché, en el verano del 2004, me encantó. Se publicó como CD single en mayo del 2004 y es de una fuerza increible. Una canción de un ritmo super trepidante, agresivo, potente, demencial en el que las entradas de los diversos instrumentos son siempre a tope, a toda pastilla. Es tal su fuerza que hasta un tío sufriendo una hernía discal de esas no podría evitar ni aun con el dolor, moverse. Es como si te entrara dentro una descarga eléctrica y no puedes parar de moverte, PURO SPEED y además, en la letra, le queda d’abuten eso de andar mezclando su idioma, el italiano, principal del tema, con el inglés.
Y además el video, al menos este que yo he escogido, está también muy bien hecho, un buen videoclip de animación que merece la pena ver.
Por cierto, jejejeej, ¡¡joder con el elefantito rosa, como termina «triunfando» el joio, será cabroncete….!!, por el contrario, el «machote» del barrio no se come una full, eso esta bien, que le folle un pez espada, juas juas juas juas.
¡¡¡¡Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te…»
Jojojojojojojojojojojojojojo, demassssssiaaadoo.
ZUCCHERO – » IL GRANDE BABOOMBA «
Belli come me
Non ne fanno ancora
C’ho una cartola
Che fa’ paura
Dove vai, dove vai
E prestami la faccia dai
Che devo fare brutta figura
E dopo vado a mille all’ora
Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te
Sani come me
Non ne trovi in giro
C’ho una calamita
Per la sfiga
Chi e’ la star di questo show
E prestami la faccia oh
Che devo fare brutta figura
E dopo vado finche’ dura
Arriva la bomba, oh yeah, il grande baboomba per te
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te
E scoppia la bomba, ole’, il grande baboomba e’ con te
E cala la mutanda, ole’, il grande baboomba e’ per te
My baby, mama, leaves in New Orleans
Yeah, I’m a boogie man, she’s a queen
Sono un fenomeno e sai perche’
Tiro cioccolata, molta cioccolata yeah
It’s all right, it’s all right, it’s all right…
Arriva,arriva,arriva,arriva, arriva la bomba,oh yeah,il grande baboomba per te
La rumba e la tromba, oh yeah, il grande baboomba per te
E scoppia la bomba, oh yeah, il grande baboomba e’ con te
Che rumba e che tromba…
Che rumba e che tromba…
Che rumba e che tromba…
Il grande baboomba.
Hermosa como yo
Si aún no
Tengo una titulización
¿Qué significa «el miedo
¿A dónde vas, a dónde vas
Y me presta su cara
¿Qué debo quedar mal
Y después me voy a mil por hora
Aquí viene la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba
Suenas como yo
¿No le parece todo
Tengo un imán
Para la mala suerte
¿Quién es «la estrella de este espectáculo
Y me presta su cara oh
¿Qué debo quedar mal
Y después me voy hasta que aparezca ‘duro
Aquí viene la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba
Y la bomba explota, ole «, el gran y Baboomba contigo
Corresponde, pantalón, ole «, el gran y Baboomba ‘para usted
Mi bebé, mamá, deja en Nueva Orleans
Sí, soy un hombre del boogie, ella es una reina
Yo soy un fenómeno, y usted sabe por qué »
disparo de chocolate, sí una gran cantidad de chocolate
Está bien, está bien, está bien …
Ven, ven, ven, ven, consigue la bomba, oh sí, ideal para que Baboomba
La rumba y la trompeta, oh sí, ideal para que Baboomba
Se explota la bomba, oh sí, los grandes y Baboomba contigo
Lo que la rumba y la trompeta …
Lo que la rumba y la trompeta …
Lo que la rumba y la trompeta …