Etiqueta: «ROCK PROGRESIVO»

KING CRIMSON – » ONE MORE RED NIGHTMARE «

Rock progresivo y sinfónico del de luxe, del fetén para irnos retirando.

Este es el tema que, en la versión original en vinilo de su álbum «RED», del año 1.974, cierra la cara A del disco.

Se trata del último álbum  de la primera etapa del grupo, el cual, tras el mismo, se separó, no volviendo a reaparecer hasta 1.981 y no con los mismos miembros, es el L.P. de sonido mas duro y rockero del grupo aunque sus componentes electrónicos son también de lo mejor de su carrera. Los principales componentes, los principales, en este álbum, son Robert Fripp, John Wetton y Bill Bruford, aunque contaron con el apoyo de supergenios como David Cross o Ian McDonald entre otros.

Este tema, en particular es muy, muuuuyyy potente.

King+Crimson+Red

KING CRIMSON – » ONE MORE RED NIGHTMARE «

Pan American nightmare
Ten thousand feet fun-fair
Convinved that I don’t care
It’s safe as houses I swear
I was just sitting musing
The virtues of cruising
When altitude dropping
My ears started popping
One more red nightmare

Sweat beginning to pour down
My neck as I turn round
I heard fortune shouting
Just get off of this outing
A farewell swan song
See you know how turbulence can be
The stewardess made me
One more red nightmare

Reality stirred me
My angel had heard me
The prayer had been answered
A reprieve has been granted
The dream was now broken
Thought rudely awoken
Really safe and sound
Asleep on the Greyhound
One more red nightmare

 

Organización Panamericana de la pesadilla
Diez mil metros de parque de atracciones
Convencida de que no me importa
Es seguro que las casas te lo juro
Yo estaba sentado meditando
Las virtudes de los cruceros
Cuando la altitud bajando
Mis oídos empezaron a aparecer
Una pesadilla más rojo

El sudor empezaba a derramarse
Mi cuello como la vuelta
Oí gritar fortuna
«Bajar de esta excursión»
Una despedida canto del cisne
Nos vemos cómo la turbulencia puede ser
La azafata me hizo
Pero el capitán me prohibió
Una pesadilla más rojo

La realidad me despertó
Mi ángel me había oído
La oración había sido escuchada
Un indulto ha sido concedido
El sueño se rompió ahora
Pensamiento bruscamente despertado
Realmente sanos y salvos
Dormido en el Greyhound
Una pesadilla más rojo

King_Crimson_1

ALICE COOPER – » GENERATION LANDSLIDE «

 

 UNO DE LOS SUPERTEMAS DE MI TRONKETE DE TODA LA VIDA, MR. ALICE COOPER.

Esto me lo se de memory, jejejejeje, fué el segundo L.P. ,mi segundo vinilo, allá por enero del 74 (habia salido antes pero…era la Spain de Franco y esto es…ALICE COOPER, con sus pinturas y sus «pintas»y……y también que entonces el pillarse un L.P…..). Bueno, que es el corte segundo de la cara B de su magnífico album «Billion Dollars Babies» que copó durante un huevo de tiempo el número uno de las listas norteamericanas e inglesas y luego se mantuvo mas de un año dentro del «top-10».

NO es un tema muy salvaje en cuanto a SU SONIDO pero, en cuanto al ritmo en si y la letra………uuuupsssss….de hecho, la mejor traducción que se puede hacer es algo así como «GENERACIÓN RESQUEBRAJADA» y, aun siendo del 73…..¿no es de lo mas actual?.

Well, solo es escuchar, meterse dentro del ritmo y seguir también la letra. Por poco inglés que se sepa….LO PILLAS y si encima ya tenemos los traductores on-line……..

En realidad, Alice siempre se lo hace muy bien, esto era muy controvertido en la época y ahora mismo…LO SIGUE SIENDO.

GOOD NIGHT.

ALICE COOPER – » GENERATION LANDSLIDE «

Please clean your plate, dear.
The Lord above can see ya.
Don’t you know people are starving in Korea?
Alcohol and razor blades and poison and needles,
Kindergarten people – they use ‘em, the need ‘em.
The over indulgent machines were their children.
There wasn’t a way down on Earth here to cool ‘em,
‘Cause they look just like humans at Kresges and Woolworths.
But decadent brains were at work to destroy.
Brats in battalions were ruling the streets,
Sayin’ generation landslide closed the gap between ‘em.

And I laugh to myself at the men and the ladies
Who never recieved those billion dollar babies.

Militant mothers hiding in their basement
Using pots and pans as their shields and their helmets.
Molotov milk bottles heaved from pink high chairs,
While Mothers’ Lib burns birth certificate papers.
Dad gets his allowance from his sonny, the dealer,
Who’s pubic to the world but involved in high finance.
Sister’s out ‘til five doing banker’s son’s hours.
But she owns a Maserati that’s a gift from his father.
Stopped at full speed at one hundred miles per hour.
The Colgate invisible shield finally got ‘em.

But I laugh to myself at the men and the ladies
Who never recieved those billion dollar babies.

 

Por favor, dejar el plato limpio, querido.
El Señor de las alturas se puede ver ya.
¿No sabes que la gente se muere de hambre en Corea?
El alcohol y hojas de afeitar y el veneno y las agujas,
Kindergarten personas – que utilizan el ‘em, la necesidad de ellos.
Los más indulgentes máquinas eran sus hijos.
No había una forma de bajar aquí en la Tierra se enfríe ‘em,
Porque tienen la apariencia de los seres humanos en Kresges y Woolworths.
Pero los cerebros decadente estaban en el trabajo de destruir.
Brats en batallones gobernaban las calles,
deslizamientos Diciendo generación cerró la brecha entre ellos.

Y yo me río de mí mismo en los hombres y las señoras
¿Quién no recibió los millones de bebés del dólar.

Militante madres esconden en su sótano
Uso de las ollas y sartenes como sus escudos y sus cascos.
Molotov lanzó botellas de leche de rosa sillas altas,
Mientras Lib Madres quemaduras documentos certificado de nacimiento.
Papá recibe su asignación de su hijito, el concesionario,
¿Quién es púbico al mundo, sino que participan en las altas finanzas.
a la hermana «banquero hasta que hace cinco del hijo de horas.
Pero ella tiene un Maserati eso es un regalo de su padre.
Detenido a toda velocidad a cien millas por hora.
El escudo invisible Colgate finalmente consiguió el ‘em.

Pero yo me río de mí mismo en los hombres y las señoras
¿Quién no recibió los millones de bebés del dólar.