Etiqueta: INGLÉS

JOE COCKER – » HIGH TIME WE WENT «

Otro temazo de Cocker, esta vez en plan potente, muy trepidante. Pertenece también a su cuarto album «Something to say» de 1.972 el cual se abre con el primer tema publicado en este blog, «Pardon me sir».

Esta vez es un tema de los «duracos». Pero desde el primer momento. Entra con la bateria machacando y el piano a toda pastilla y enseguida Joe metiendole todo el vozarrón al máximo. La canción transcurre con un sonido duro, machacón, siempre con el piano al fondo llevando el ritmo, acompañado por el bajo y la bateria tocados duramente, el bateria se permite además excelentes redobles siempre en su momento oportuno y en los estribillos buenos riffs bluseros de la eléctrica. El piano, al mismo tiempo que soporta el ritmo de la canción, realiza también excelentes y frenéticos cambios de ritmo y tono, a una velocidad de vértigo dandole al tema  un aire opresor e  inquietante.

Debo reconocer que a mi este es el Joe Cocker que mas me gusta. Ya se que hay quien le prefiere en sus momentos de blues mas intimista pero bueno, eso es cuestión de gustos, es que a mi estos ritmos «duracos» me han gustado siempre la tira.

JOE COCKER – » HIGH TIME WE WENT «

Well, it’s five o’clock in the morning
Feel just like the end of a mule
Somebody’s been yawning
Trying to break out the rules
Yes, it’s high time we went
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went there?
Ain’t it high time we went?

Well, it’s four o’clock in the morning,
Somebody’s shouting the news,
Nobody’s been yawning,
Preachers all around for the blues
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?

Three o’clock and I’m dreaming,
Somebody’s shouting the way,
Nobody can see me,
Trying to find a brand new day
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?

Two o’clock and I’m rolling,
Everywhere I look is the same,
Somebody’s been calling,
Trying to put the blame on my name
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?

It’s one o’clock and I’m falling,
Falling for the same old game,
Somebody’s been shouting,
Let me be by the stage
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?

Well, it’s twelve o’clock and I got there,
Didn’t think I’d make it in time,
Somebody’s been shouting,
«don’t forget the lemon and lime»
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?
Ain’t it high time we went?

Bueno, son las cinco de la mañana
Siento como el final de una mula
Alguien ha estado bostezando
Tratando de romper las reglas.
Sí, es hora de que nos fuimos
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos allí?
¿No es hora de que nos fuimos?

Bueno, son las cuatro de la mañana,
Alguien está gritando la noticia,
Nadie ha sido el bostezo,
Predicadores en todo el blues.
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?

Tres de la tarde y yo estoy soñando,
Alguien está gritando el camino,
Nadie me puede ver,
Tratando de encontrar un nuevo día.
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?

Dos de la tarde y yo estoy rodando,
Dondequiera que miro es el mismo,
Alguien ha estado llamando,
Tratando de echar la culpa a mi nombre.
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?

Es una caída y yo soy,
La caída para el juego de siempre,
Alguien ha estado gritando,
Voy a ser el escenario.
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?

Bueno, es doce y llegué allí,
No creo que me lo hacen en el tiempo,
Alguien ha estado gritando,
andquot, no se olvide el limón y lime.andquot;
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?
¿No es hora de que nos fuimos?

¡¡SPEACKME IN ESPAÑOL MODERNO, COGNING!!

 

Juan Gómez Pérez, consultor de «Prais Guaterjáus an Cúper»(P.G.A.C.), fue detenido ayer en las oficinas de esta empresa por «desafiar a los directivos, al utilizar en repetidas ocasiones un correctísimo español en su labor profesional», según consta en la denuncia presentada en la comisaría madrileña de la calle de la Luna.

El detenido, según los testigos, habría provocado diversas escenas de terror lingüístico entre sus compañeros. Los problemas comenzaron en abril, cuando Gómez Pérez llegó a la empresa e insistió en poner Jefe de producto en su tarjeta de visita, en lugar del ‘Product Manager’ que aparecía en las de sus compañeros.

«Desde el primer día nos extrañó su actitud», comentó Francisco de Borja Acebo-Guindaleda y Álvarez de Las Asturias, Account Manager (director de cuentas) de PGAC, pero nunca creímos que fuera a reaccionar con la violencia verbal con que se despachó después».

Un mes más tarde, durante la presentación del catálogo comercial, Gómez Pérez proyectó sobre una pantalla varias láminas que mostraban rótulos escritos en un perfecto castellano, mientras comentaba en voz alta los gráficos y cifras de la empresa en un discurso totalmente desprovisto de anglicismos.

Ante los ojos de sus compañeros -«horrorizados», según su propio testimonio- desfilaron varias decenas de frases escritas en la lengua de Cervantes sin que el consultor mostrara ningún pudor o vergüenza por lo que estaba haciendo. «El catálogo de la empresa había sido traducido y, por lo tanto, manipulado», aseguró el Managing Director (director general), Juan Jacobo O´Callaghan García-Carrizosa de Fontejudo: «Este sujeto había sustituido todos los ‘markets’, ‘targets’, ‘inputs’, ‘slides’ y ‘sponsors’… por mercados, objetivos, entradas, diapositivas y patrocinadores y otros varios que fueron apareciendo.

«El resultado fue que no entendíamos nada de la presentación, provocando el desconcierto general». Además, y según consta en la denuncia, el detenido habría cambiado las palabras ‘outsourcing’, ‘finances’ y ‘transactions’ por subcontratas, finanzas y transacciones. «Y se había quedado tan ancho; hasta ahí podríamos llegar», comentó indignado el responsable de PGC.

Gómez Pérez no pudo terminar su presentación, pues fue reducido por dos compañeros de la empresa -el Phone&Door Manager (recepcionista) y el Security Surveillance Officer (vigilante jurado)- y maniatado hasta la llegada de la policía municipal, que puso al consultor a disposición judicial. «Lo ha hecho para provocar», comentaba ayer Ramón María Antúnez de Biedma y Fernández-Malvarrosa, consultor de PGC, refiriéndose a la actitud de Gómez Pérez.

«¿Quién se cree que es?, ¿un Vicepresident (subdirector)? No se puede ser tan hortera.», concluyó el Manager’s Ball (pelota del director). Debe tratarse de un morning-singer de three to the quarter.

PAUL McCARTNEY & WINGS – » C MOON «

Un temita comercial, muy pegadizo y agradable. Lo elijo porque me trae recuerdos, entra dentro de la primera tanda de mi vieja colección de preadolescencia.

Ya, ya se que Paul tiene otras cosas mejores, bueno, por tener….anda que no es larga su discografía y eso sin contar toda su carrera dentro de The Beatles, pero precisamente, tiene tantas que había que elegir y a mi se me ha ocurrido meter esta, además, ya he subido otras al blog, así que para el cumpletacos….ELIJO ESTA, una sencillita, divertida y de las que gusta a todo el mundo.

PAUL McCARTNEY & WINGS – » C MOON «

C moon c moon c moon is she.
C moon c moon c moon to me.How come no one older than me
Ever seems to understand the things I wanna to do?
It will be l7 and I’d never get to heaven
If I filled my head with glue
What’s it all to you?

C moon, c moon, c moon is she
C moon, c moon, c moon to me

Bobby lived with patty
But they never told her daddy
What their love was all about
She could tell her lover that he thought but
She never was the type to let it out
What’s it all about?

C moon, c moon, oh c moon are we
C moon, c moon, c moon are we

How come no one older than me
Ever seems to understand the things I wanna to do?
It will be l7 and I’d never get to heaven
If I filled my head with glue
What’s it all to you?

C moon, c moon, c moon is she
C moon, c moon, c moon to me

Bobby lived with patty
But they never told her daddy
What their love was all about
She could tell her lover that he thought but
She never wanted to let it out
What’s it all about?

C moon, c moon, c moon are we
C moon, c moon, c moon are we

Well what’s it all about?

C moon, c moon, c moon are we
C moon are we

C c luna luna luna c que es.
C c luna luna luna c para mí. ¿Cómo es que nadie más que yo
Cada vez parece entender las cosas que quiero hacer?
Será l7 y yo nunca iba a llegar a los cielos
Si yo me llenaba la cabeza con pegamento
¿De qué se para usted?

C luna, luna, c, c es la luna
C luna, luna, c, c luna para mí

Bobby vivió con hamburguesa
Pero nunca le dijo a su papá
Lo que su amor era todo
Se dio cuenta de su amante que pensaba, pero
Ella nunca fue el tipo que lo dejó escapar
¿De qué se trata?

C luna, luna, c, c oh luna que se
C luna, luna, c, c luna estamos

¿Cómo es que nadie más que yo
Cada vez parece entender las cosas que quiero hacer?
Será l7 y yo nunca iba a llegar a los cielos
Si yo me llenaba la cabeza con pegamento
¿De qué se para usted?

C luna, luna, c, c es la luna
C luna, luna, c, c luna para mí

Bobby vivió con hamburguesa
Pero nunca le dijo a su papá
Lo que su amor era todo
Se dio cuenta de su amante que pensaba, pero
Ella nunca quiso dejarlo salir
¿De qué se trata?

C luna, luna, c, c luna estamos
C luna, luna, c, c luna estamos

Bueno, ¿qué se trata todo esto?

C luna, luna, c, c luna estamos
C luna estamos

UNA JOYA DE HUMOR INGLÉS.

 

LEER este TEXTO y luego CLIQUEAR en el enlace de ABAJO

 
En Alemania, cada Nochevieja, desde 1963, ponen en la televisión alemana “¿Dinner for One?” 
 (también titulado “The 90th Birthday” en inglés o “Der 90ste. Geburtstag” en alemán);
un sketch de humor británico producido por la cadena de televisión Norddeutscher Rundfunk (NDR).
Este

sketch, que se retransmite en inglés desde hace 46 años el último día del año, se ha convertido en una

 película de culto. ¿Dinner for one?, protagonizado por los actores británicos Freddie Frinton y May Warden,
se desarrolla durante una cena, que, como cada año, se celebra con motivo del cumpleaños de una anciana de la
alta sociedad inglesa llamada Miss Sophie. La cena es servida, como siempre, por el viejo mayordomo James.
Cada año, Miss Sophie suele invitar para celebrar su cumpleaños a sus amigos más cercanos: el señor Pommeroy,
el señor Winterbottom, Sir Toby y el almirante von Schneider. El problema es que, con los años, sus amigos han
ido muriendo y sólo quedan Miss Sophie y su mayordomo. Pero el fiel James sirve la cena del nonagésimo
cumpleaños de Miss Sophie como si los invitados siguieran vivos.
Durante la cena, con cada plato se pronuncia un estribillo, que se ha convertido en mítico en Alemania:

James: The same procedure as last year, Miss Sophie? (¿El mismo procedimiento del año pasado,

señorita Sophie?) Miss Sophie: The same procedure as every year, James! (El mismo procedimiento de todos
 los años, James).
Con cada plato, James sirve alcohol: jerez, vino blanco, champán y oporto – a Miss Sophie y sus fallecidos amigos.
A la hora de brindar, el mayordomo hace el papel de cada uno de los invitados y va vaciando las copas de los cuatro.


La interpretación del mayordomo (Freddie Frinton), es genial, desde el principio al final, in crescendo. Una joya. 

 
DISFRÚTALA. (Si sabes inglés y/o francés, mejor. Si no, no pasa nada; lo entenderás igual). 
 
AHORA CLIQUEA ABAJO, EN LA IMAGEN:
 
 

PETER HAMMILL – » NADIR’S BIG CHANCE «

 

Y aquí, LA SALVAJADA DE LA NOCHE, JUAAASSSSSSSSS.

El amigo Hammill tenia también sus rollos raros, como el de cambiar de personalidades y hacer algo como lo que hacemos nosotros ahora con internet. Vamos, digamos que se ponia nicks.

Y en 1.975, cuando está empezando el Punk-rock, nos saca este album, que abre con este tema. El album está firmado como Peter Hammill si, pero la canción la lanzó como «Rikki Nadir» y el tío además se disfrazaba con la estética mas punk.

La canción es BRUTAL, DE UN RITMO FRENÉTICO, parece increible pero ES CIERTO, un músico compositor sobre todo de Rock Sinfónico y Rock progresivo, se nos monta un tema de punk rock Y LES PEGA UN BAÑO A TODAS LAS BANDAS PUNKS DE LA ÉPOCA Y POSTERIORES.

Dificil de creer ¿no?, bueno, pues a escuchar. Recuerdo que cuando lo escuché, si no es porque vi la carátula antes y porque tiene tonos de voz que son INCONFUNDIBLES (si estás habituado a escucharlo practicamente a diario y en aquella época era raro el día en que, al menos cinco horas diarias no estaba escuchando rock, y dentro de ello, por supuesto, el Alice Cooper, este, en solitario y con el grupo, los Jethro y gente así, eran el pan mio de tos los dias, jajajaajaja) habria dudado mucho de que fuera Hammill, bueno, hay otra cosa que si le delata, los saxos electrónicos, en este caso también marcando el bestial y salvaje ritmo del tema, que una y otra vez son patrimonio de los Van Der Graaf o de Hammill en solitario. Hasta se me ocurrió que juntar a este tío en este plan con el Alice Cooper y seguro que vaciabamos cuatro continentes inmisericordemente.

Para disfrutar esto bien, lo mejor, quien pueda, ¡¡¡¡ A TODA PASTILLA!!, ¿los cristales?, que les follen, ¿los vecinos?, que se den una vuelta por el barrio, jajajajajaajajajajajaajajajajajaja (bueno…no se yo, si se conforman solo con el barrio…casi mejor que se vayan al otro extremo de la city). Ah,y ¡¡ATENCIÓN AL GUITARREO, PORQUE ES TAMBIÉN LA OSTIA!!!.

¡¡¡ALLÁ VA !!!, jojojo, esto se podria usar también en un ataque preventivo aereo contra Irán, o como la letra es claramente una parodia de las letras punks pero claro, habla de «atacar al sistema», venga, TODOS CONTRA LA PAJÍN, TABACO Y ROOOOOOOOOOCKKKKKK, JAJAJAJA0badc7f384b7ad3ff9a0bf2a9dcdb29fJAJAJAJA.

PETER HAMMILL – » NADIR’S BIG CHANCE «

I’ve been hanging around, waiting for my chance
to tell you what I think about the music that’s gone down
to which you madly danced – frankly, you know that it stinks.
I’m gonna scream, gonna shout, gonna play my guitar
until your body’s rigid and you see stars.

Look at all the jerks in their tinsel glitter suits,
pansying around; look at all the nerks
in their leather platform boots, making with the heavy sound…
I’m gonna stamp on the stardust and scream till I’m ill –
if the guitar don’t get ya, the drums will.

Now’s my big break – let me up on the stage,
I’ll show you what it’s all about; enough of the fake,
bang your feet in a rage, tear down the walls and let us out!
We’re more than mere morons, perpetually conned,
so come on everybody, smash the system with the song.

Smash the system with the song!

He estado dando vueltas, esperando mi oportunidad
para decirte lo que pienso de la música que se ha ido hacia abajo
a los que bailaban locamente – Francamente, usted sabe que apesta.
Voy a gritar, a gritar, a tocar mi guitarra
hasta que su cuerpo rígido y ver las estrellas.

Mira todas las sacudidas en sus trajes de brillo de oropel,
pansying alrededor, mira a todos los nerks
en sus botas de plataforma de cuero, por lo que con el sonido pesado …
Voy sello en el polvo de estrellas y gritar hasta que yo estoy enfermo –
si la guitarra no conseguir ya, los bidones.

Ahora es mi gran oportunidad – me dejaron en el escenario,
Te voy a mostrar lo que se trata todo esto, bastante de lo falso,
pies en una explosión de su ira, derribar los muros y vamos a salir!
Somos más que mera imbéciles, perpetuamente engañados,
así que vamos todos, romper el sistema con la canción.

¡Abajo el sistema con la canción!

374b05f9522685654f120a3c7f37c9a0

 

PETER HAMMILL – » SUNSHINE «

peter-hammill

Compaginando su carrera frente a los Van Der Graaf, Hammill se dedicaba también a una carrera en solitario aunque se hacía acompañar por los mismos músicos.

Se estrena como solista en 1.971 con el album «Fool’s Mate, al que pertenece este tan divertido como logradísimo tema, original y marchoso a raudales.

El sonido de Hammill en solitario nos recuerda claramente al de la banda, pero lo hace mas sencillo, con canciones mas cortas, sin tanta complejidad como con el grupo. En este caso, se trata de un tema muy alegre, un tanto alocado, basado en el piano de fondo, un piano de tipo al de los salones, instrumentos de viento, también tocando muy a lo loco, la bateria a todo trapo y en todo momento la guitarra punteando bajo con el típico «gua gua gua..»,  a mitad del tema, una entrada de toda la peña tarareando en plan «lalalalala lalalalalalala lalalala..» al mismo tiempo que todos los instrumentos, montando un «zipi y zape» que te mueres.

El tema, aunque con una letra mas bien poética, de tipo amoroso, nos monta un ambiente mas del tipo de «fiestorro» gordo en algún local con toda la peña completamente desmadrada.

Le sale genial y te pone en el mismo plan,dan ganas de eso, de ponerte a bailar sobre una mesa con una copa en la mano o cualquier locura pasotesca por el estilo, a ser posible, con mucha peña, cuanto mas peña mejor y todos con el mismo desmadre.

ferrara_83__photo_by_unknown

PETER HAMMILL – » SUNSHINE «

Oh, suddenly things begin to come clear in my mind
as I look into the land laid bare by your eyes;
E-S/M attractions are working behind my thought,
I can’t help my feelings, the way that my emotions
are over-wrought.
Refrain:
Good morn
ing, sunshine!
You’re all around my head,
Good morning, sunshine!
I’m ready to be led.
Good morning, sunshine!
You know how sad it makes me to see you unhappy
so smile, spread sunshine all around….
How sweet it would be to be chained by your side;
how sweet if you would strip my worried mind.
Your blonde/brown hair hangs down on you,
how I wish that it hung on me,
there’s something in your allure, that makes me know I’ll
never again be free.
Refrain
I’d like to run on the clouds of my liberty,
but for you I’d get hooked and float six inches mud-free.
The sight of your smile just makes me want to jump and clap;
the fact that you may be owed to someone else can’t
entirely tight your trap.
Refrain

 

Oh, de pronto las cosas empiezan a venir claro en mi mente
cuando miro a la tierra al desnudo por sus ojos;
ES / atracciones M están trabajando detrás de mi pensamiento,
No puedo ayudar a mis sentimientos, la forma en que mis emociones
están sobre-labrado.

Estribillo:

Buena mañana
ING, el sol!
Eres todo alrededor de mi cabeza,
Buenos días, el sol!
Estoy listo para ser llevado.
Buenos días, el sol!
¿Sabes lo triste que me hace verte triste
para sonreír, difusión sol todo ….
¡Qué dulce sería estar encadenado a tu lado;
cómo es dulce si se tira de la razón.
Su rubia / pelo castaño cuelga de usted,
cómo me gustaría que colgaba sobre mí,
hay algo en su encanto, que me sé que voy a
Nunca volverá a ser libre.

Estribillo

Me gustaría correr en las nubes de mi libertad,
pero para que me engancha y flotan seis pulgadas libre de barro.
La vista de tu sonrisa me hace querer saltar y aplaudir;
el hecho de que pueden existir con relación a otra persona no puede
totalmente ajustados a su trampa.

Estribillo

242a27f2ec23995968140544fde2c581

 

ELTON JOHN – » JAMAICA JERK-OFF «

 

Well, pues como he andado diciendo por otros lares, hoy he estado por ahí y además con la idea de estar «a todo» de ver como anda la cosa por la calle, lo que se va «cociendo» y demás.

Y…y por supuesto, daré mis impresiones, aunque eso de ser un «reportero costumbrista» no es  lo mio,bueno, ni costumbrista ni leches, es que ni soy escritor ni soy reportero, pero el saber que pasa a mi alrededor siempre me ha interesado y….

Y el caso es eso, que ya lo contaré, pero ahora, de entrada, música, y música alegre, jejejejee, ¿que querrá decir esto, que soy optimista?, ¿será por el contrario que….?, aaaah, quien quiera comerse el coco con ello allá el, juas juas juas juas, lo que si es cierto es que, ahora, lo que me apetece es esto y esto es un tema muy divertido de Elton John, perteneciente a su gran album «Goodbye Yellow Brick Road», para muchos, incluido yo, el mejor de toda su carrera, en el cual y por eso es tan genial, HAY DE TODO.

Incluso GAMBERRADAS (para mi….esto es una gamberrada, MUY BIEN HECHA, CLARO, ES ELTON JOHN, NO VA A HACER «CHABACANERIAS GARRULESCAS»  como las hacen IMPRESENTABLES del tipo Georgie Dann o King Africa), como esta. Divertidísima, y ..un tanto «picantilla».

Insisto, Sir Elton es un GENIO.

Jis jis jis jis jis.

«…Jamaica jerk off, hulá hulá…», jajajajajajajaja…..(menos mal que tengo  mas morro que cien negros silbando el «Only you» que si no……..).

ELTON JOHN – » JAMAICA JERK-OFF «

When she gets up in the morning
It’s enough to wake the dead
Oh she turning on the radio
And dancing on my head
It’s no good living in the sun
Playing guitar all day
Boogalooing with my friends
In that erotic way
chorus
Come on Jamaica
In Jamaica all day
Dancing with your darling
Do Jamaica jerk-off that way

Come on Jamaica
Everybody say
We’re all happy in Jamaica
Do Jamaica Jerk-off that way

Let the ladies and the gentlemen
Be as rude as they like
On the beaches, oh in the jungle
Where the people feel alright
So do it Jamaica
Got plenty for you and me
Honky tonking with my baby
In that deep blue sea

 

Cuando ella se levanta por la mañana
Es suficiente para despertar a los muertos
Oh que encender la radio
Y bailando en mi cabeza
No es de buen vivir en el sol
Tocar la guitarra todo el día
Boogalooing con mis amigos
De esta forma erótica
coro
Vamos Jamaica
En Jamaica todo el día
Bailando con tu cariño
No Jamaica Jerk-Off de esa manera

Vamos Jamaica
Todo el mundo dice
Estamos todos felices en Jamaica
No Jamaica Jerk-off de esa manera

Que las damas y los caballeros
Sea tan grosero como les gusta
En las playas, oh en la selva
Cuando la gente se sienta bien
Por lo tanto, hacer de Jamaica
¿Tienes un montón para usted y para mí
Honky Tonking con mi bebé
En ese mar azul profundo
[Estribillo de la repetición]
 
 

ABRAHAN SOLOMON.

 

Abraham Salomón,el hijo de un fabricante sombrero cante, nació en Bishopsgate, Londres, en agosto de 1823, Su padre, Michael Salomón, fue el primer judio admitido a la libertad en la ciudad de Londres.
 
A la edad de trece años Salomón se convirtió en estudiante de la Escuela de Arte en Bloomsbury. Tres años más tarde fue admitido en la Real Academia. Los primeros cuadros pintados por Salomón fueron Mi abuela (1840), Vicario de Wakefield (1842), El Desayuno de la tabla (1846) y Demasiado Veraz (1850).  

 

En 1854 Salomón dirigió su atención al tema de viajes en tren. En uno de ellos tuvo una enorme controversia, ya que mostraba a un hombre en un tren de primera clase coqueteando con una mujer joven, mientras su padre estaba dormido. En la versión revisada que produjo al año siguiente, el hombre está hablando con el padre en vez de la hija. Poco después, Salomón pintó otro cuadro sobre el tema de los viajes de tren, de segunda clase , La despedida (1855).

Abraham Salomón era ya un artista muy popular y sus pinturas Un contraste (1855), La Novia (1856), Duda fortuna (1856), Esperando el veredicto (1857) y «No Culpable» (1957) fueron aclamados tanto por los críticos de arte como por el público en general. Grabados de estas pinturas se vendieron grandes cantidades. Abraham Salomón siguió siendo un artista popular hasta su muerte por enfermedad cardíaca en 1862. 

Salomón, hermano de Abraham y su hermana eran también artistas. Rebecca Salomón exhibió en la Royal Academy entre 1851 y 1875. Ella murió en 1886 tras ser atropellada por un taxi en Euston Road. Simeón Salomón tuvo un considerable éxito como artista hasta que fue arrestado y condenado por sodomía en 1873, quedando excluido de la sociedad.

 

 

MÚSICA: Jaques Offenbach
OBRA: Los cuentos de Hoffman. «Baccarola».
 

 

ELTON JOHN – » BENNIE AND THE JETS «

 

Este es el tercer tema de la cara A del primero de los dos discos que componen el album de antes, el «Goodbye Yellow Brick Road», otro tema un tanto «graciosete».

Es una especíe de sátira en la que además Elton se parodía asimismo. Nos habla de una imaginaria banda de rock un tanto extravangante, una típica banda glam, Bennie and The Jets, de la cual se supone que Elton es un fan de los de tirarse al escenario histéricamente y con ello aprovecha para hacer una sátira sobre la industria y la parafernalia del mundo musical de la época. Podemos por tanto hablar de fino humor corrosivo británico.

Basada en todo momento sobre el ritmo que marca el piano, es una magnífica composición, perfectamente diseñada, pegadiza, agradable y muy, muy divertida, con un final genial, el Elton en plan histérico por sus ídolos.

Con razón se tiene a este doble album como el mejor de toda su carrera y mira que tiene albunes y todos buenos pero este es que es sorpresa tras sorpresa.

Esta es una de ellas.

ELTON JOHN – » BENNIE AND THE JETS «

Hey kids, shake it loose together
The spotlight’s hitting something
That’s been known to change the weather
We’ll kill the fatted calf tonight
So stick around
You’re gonna hear electric music
Solid walls of sound
chorus
Say, Candy and Ronnie, have you seen them yet
But they’re so spaced out, B-B-B-Bennie and the Jets
Oh but they’re weird and they’re wonderful
Oh Bennie she’s really keen
She’s got electric boots a mohair suit
You know I read it in a magazine
B-B-B-Bennie and the Jets
Hey kids, plug into the faithless
Maybe they’re blinded
But Bennie makes them ageless
We shall survive, let us take ourselves along
Where we fight our parents out in the streets
To find who’s right and who’s wrong
[repeat chorus]
[repeat chorus]




Hey chicos, que se suelte juntos
algo golpear el centro de atención de
Que ha sabido cambiar el clima
Vamos a matar esta noche en el becerro gordo
Así que quedarse
Vas a escuchar música eléctrica
Sólidos muros de sonido
coro
Decir, Candy y Ronnie, ¿ha visto aún
Pero son tan espaciados, BBB-Bennie and the Jets
Oh, pero son raras y son maravillosos
Oh Bennie ella es realmente afilado
Ella tiene las botas eléctrica con un traje de mohair
Usted sabe que yo lo leí en una revista
BBB-«Bennie and the Jets
Hey chicos, se conectan a los infieles
Tal vez se están cegados
Pero Bennie hace sin edad
Vamos a sobrevivir, vamos a tomar a lo largo
Cuando luchamos contra nuestros padres en las calles
Para saber quién tiene razón y quién está equivocado
[Estribillo de la repetición]
[Estribillo de la repetición]
 

ELTON JOHN – » JACK RABBIT «

 

GAMBERRADA de Elton John. Es una cosa curiosa, el tema es cara B, junto con otro en el single «Saturday night allright for fithing» que fué el de lanzamiento del doble album «Goodbye Yellow Brick Road» de 1.973, es decir, EL TIO SACÓ UN SINGLE CON TRES CANCIONES en lugar de las dos que se llevaban, ambas en la cara B, esta y «Whenever You’re Ready (We’ll Go Steady Again)».

Es un tema claramente de cachondeo, con ritmito country comercial y que no llega a los dos minutos de duración pero está muy bien hecha, el ritmito que lleva nos recuerda mucho los dibujos animados dedicados a los «montañeses» (ya sabeis, los rústicos esos que van muy desarrapados y generalmente tienen siempre la escopeta a mano para pelear con los vecinos).

Es un auténtico vacile de tema, DIVERTIDÍSIMO pero, como es menester tratandose de quien se trata, MUY BUENO.

Y vamos, estoy seguro que le va a sacar la carcajada a mas de uno.

Así que…adelante, vamos a escuchar la historia del CONEJO JACK, jajajajaaajajajajaajajajajaaa

ELTON JOHN – » JACK RABBIT «

Go jack rabbit running through the woods
You had a good night and you feel real loose
Heard they got you going round the goose creek shed
Gonna fill your belly full of buck shot lead
Go jack rabbit get the cabbage patch
Farmer left the back porch door on the latch
Heard you coming and he got his gun
You better go jack rabbit baby’s got to run

Go jack rabbit running through the woods
You had a good night and you feel real loose
Gun fire breaking up the peaceful night
Jack rabbit lying in the cold daylight

Oh go jack rabbit running through the woods
You had a good night and you feel real loose
Heard they got you going round the goose creek shed
Gonna fill your belly full of buck shot lead
Oh go jack rabbit get the cabbage patch
Farmer left the back porch door on the latch
Heard you coming and he got his gun
you better go jack rabbit baby’s got to run

 

Va el conejo Jack corriendo por el bosque
Usted tuvo una buena noche y se siente real sueltos
Oído que tiene que dar la vuelta al arroyo de ganso cubierto
Voy a llenar tu estómago lleno de plomo ciervo disparo
Ir Jack Rabbit obtener el campo de coles
Agricultor salió de la puerta del porche de vuelta en el cierre
Escuché que viene y se puso su arma
Será mejor que vaya bebé toma de conejo tiene que ejecutar

Va el conejo Jack corriendo por el bosque
Usted tuvo una buena noche y se siente real sueltos
Arma de fuego de última hora la noche apacible
conejo Jack tumbado en la luz del día frío

Oh, vaya liebre corriendo por el bosque
Usted tuvo una buena noche y se siente real sueltos
Oído que tiene que dar la vuelta al arroyo de ganso cubierto
Voy a llenar tu estómago lleno de plomo ciervo disparo
Oh, vaya liebre obtener el campo de coles
Agricultor salió de la puerta del porche de vuelta en el cierre
Escuché que viene y se puso su arma
es mejor ir bebé toma de conejo tiene que ejecutar