Categoría: VIDEOS

SPARKS – » BON VOYAGE «

 

Tras «Kimono my House» y en el mismo año, el 1974, los Sparks publican el album «Propaganda» (si, así, el nombre en español, aunque en la canción que lleva ese nombre la pronunciación….bueno, suena algo así como «Paipagrán») un album del mismo estilo, temas muy extravantes, con mucho teclado, la voz de falsete de Russel y en este caso mas lirismo.

Como este tema que es el que cierra el album y que es claramente una especie de canción de ópera, con sus coros acompañando a la voz principal en ese plan, es «talmente» eso, el…bueno, yo no entiendo casi de ópera pero en este caso en lugar de ser el cantante un «tenor» sería un «barítono», n’ est ce pas?, eh bien, si no es así, se me corrige con todo descaro y ya está, el caso es que en cuanto se escuche seguro que se entiende bien lo que intento decir.

Fantasticamente curradito,sonido fresco y limpio, eso si, un tanto «rococó», original, divertido y …snob,muy snob.

¡¡¡Que no coño, que no..!!, que el hermano del bigote, el de los teclados, se llama Ron y no Jose Mari.

Hay que ver, córcholis que desconfiados.

Jajajajajajajajaajajajajaaja.

Mu contento tas tu hoy, como al final gane el Atleti te vas a enterar Ramsés, te vas  a enterar.

SPARKS – » BON VOYAGE «

Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage

Clouds forming on the gospel sky, trouble is about to brew on us
It didnt matter that we tried, they can only take a few from us
The fins and the paws and hooves and feet Saunter up the gangway
The randomest sampling is complete
God, could there be someway
That I could
wear a hood
or by the
way I stood
Sneak aboard with you
Imitate,
Imitate,
Imitate,
Imitate,
they still know its you

Bon voyage, bon voyage, bon voyage, peace be with all of you
I wish that I, I wish that I, were one of you

Tears falling on the sloping sand, there about to leave and we will stay
All governed by the rules of chance, theyre about to leave and we will stay
Goodbye to my lucky friends and foes, glad that we could know you
Everyone sends their last hello, I wish that we could join you
Two of you
Two of them
Two of those
Two of them
Safety for the few
Two of you
Two of them
Two of those
Two of them
They will start anew

Bon voyage, bon voyage, bon voyage peace be with all of you
I wish that I, I wish that I, I wish that I

Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage

Bickering,
Dickering,
Bickering,
Dickering,
Everything that moves
Bickering,
Dickering,
Bickering,
Dickering,
Final, futile moves
Bon voyage, bon voyage, bon voyage, peace be with all of you
I wish that I, I wish that I, I wish that I

Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage
Bon voyage, bon voyage

 

Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje

Las nubes se forman en el cielo Evangelio, el conflicto está a punto de colar en nosotros
Didnt asunto que tratamos, que sólo puede tomar unos pocos de nosotros
Las aletas y las patas y pezuñas y patas Pasee por la pasarela
El muestreo es randomest completa
Dios, podría haber alguna manera
Que podía
usar una capucha
o por el
forma en que estaba
Furtivamente a bordo con usted
Imitar,
Imitar,
Imitar,
Imitar,
que todavía saben que su

Buen viaje, buen viaje, buen viaje, la paz sea con todos ustedes
Ojalá que yo, deseo que yo, fueron uno de ustedes

Las lágrimas caen sobre la arena en pendiente, que a punto de salir y estancia
Todos regirá por las normas de la casualidad, theyre a punto de salir y estancia
Adiós a mis amigos y enemigos suerte, feliz de que podamos saber
Todo el mundo envía sus últimos hola, deseo que podría unirse a
Dos de ustedes
Dos de ellos
Dos de los
Dos de ellos
Seguridad para unos pocos
Dos de ustedes
Dos de ellos
Dos de los
Dos de ellos
Ellos empezar de nuevo

Buen viaje, buen viaje, buen viaje paz esté con todos ustedes
Ojalá que yo, deseo que yo, quiero que me

Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje

Peleas,
Regateo,
Peleas,
Regateo,
Todo lo que se mueve
Peleas,
Regateo,
Peleas,
Regateo,
mueve final, inútil
Buen viaje, buen viaje, buen viaje, la paz sea con todos ustedes
Ojalá que yo, deseo que yo, quiero que me

Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje
Buen viaje, buen viaje

 

ALICE COOPER – » WELCOME TO MY NIGHTMARE «

Llegamos ya al finde por tanto, que empiece la música y yo la voy a iniciar con el que quizás es el album mas logrado en cuanto a sonido de mi tronkete Alice Cooper.

El tema abre el album de su mismo nombre, «Welcome to my nightmare», es decir, «Bienvenidos a mi pesadilla» publicado en 1.975.  Se trata del primer album de su nueva época, ya sin el grupo con el que se inició en 1.969.

Es también el album mas conceptual de Alice, todo gira sobre una histórica macábra, sórdida, con un protagonista, Steven y su extraño mundo interior, sus manias y pesadillas, un album realmente tenebroso, con un sonido logradísimo en el que el predominante rock se mezcla con una psicodélia muy rebuscada y tétrica, momentos de puro jazz (con logradísimos acompañamientos de instrumentos de viento que, en este tema, tienen un protagonismo muy destacado), algo de folk y un hard mucho mas pesado y por supuesto, sórdido que el de sus anteriores trabajos.

Todo el album es una genialidad y este tema lo demuestra, tiene una amalgama de sónidos increible, gran originalidad, una estructura perfectamente trabajada, muy currada vaya, empiece lóbrego y macabro pero de tono bajo para ir paulatinamente subiendo, la mencionada entrada fantástica de los vientos y un final apoteósico en el que incluye lo que parece ser la detonación de un artefacto explosivo letal. Alice a la voz, ¡¡SOBERBIO!!.

Toda una pasada.

Jojojojo, así se empiezan los findes, GOOOOOO ALICE, LONG LIFE TO ROCK!!!

Subtitulado al español, aunque pongo también una traducción con el Google Translator por aquello de que los videos de YouTube aparecen y desparecen y lo mismo hay que actualizar con uno nuevo que no tenga subtítulos.

ALICE COOPER – » WELCOME TO MY NIGHTMARE «

Welcome to my nightmare
I think you’re gonna like it
I think you’re gonna feel… you belong
A nocturnal vacation
Unnecessary sedation
You want to feel at home ‘cause you belong

Welcome to my nightmare
Welcome to my breakdown
I hope I didn’t scare you
That’s just the way we are when we come down
We sweat and laugh and scream here
‘cuz life is just a dream here
You know inside you feel right at home here

Welcome to my breakdown
Whoa
You’re welcome to my nightmare
Yeah

Welcome to my nightmare
I think you’re gonna like it
I think you’re gonna feel… you belong
We sweat laugh and scream here
‘cuz life is just a dream here
You know inside you feel right at home here
Welcome to my nightmare
Welcome to my breakdown
Yeah

 

Bienvenido a mi pesadilla
Creo que va a gustar
Creo que vas a sentir … al que pertenece
Unas vacaciones en la nocturna
Sedación innecesaria
Usted quiere sentirse como en casa porque usted pertenece

Bienvenido a mi pesadilla
Bienvenido a mi crisis
Espero que no te asuste
Eso es sólo la forma en que son cuando bajan
Nuestro esfuerzo y reír y gritar aquí
«Porque la vida es sólo un sueño aquí
¿Sabes por dentro te sientes como en casa

Bienvenido a mi crisis
Whoa
Eres bienvenido a mi pesadilla

Bienvenido a mi pesadilla
Creo que va a gustar
Creo que vas a sentir … al que pertenece
Nuestro esfuerzo es reír y gritar aquí
«Porque la vida es sólo un sueño aquí
¿Sabes por dentro te sientes como en casa
Bienvenido a mi pesadilla
Bienvenido a mi crisis

EL CÓMICO SUICIDA EN LA MEZQUITA.

Bueno, NO ME GUSTA NADA PONER COSAS DE LA «SECTA», INCLUSO EL FUTBOL, COMO MUCHAS VECES SE TRANSMITE AL MISMO TIEMPO POR LA AUTONÓMICA, USO LA AUTONÓMICA PERO EN ESTE CASO…

Esto es UNA DEMOSTRACIÓN MAS DE LO QUE SON LOS MUSULMANES, LO TOLERANTES QUE SON.

LO QUE SON ES UNA PANDA DE BÁRBAROS, UNOS IMPRESENTABLES DE MIERDA.

Me pueden decir que es que este tío (supongo que este cómico que, al parecer, se dedica a estas cosas y ha hecho lo mismo en procesiones y demás) estaba provocando PERO ES EL CASO QUE, AUNQUE PUEDA SER PROVOCATIVO, NO ES DELITO, ES LIBERTAD DE EXPRESIÓN, LA CALLE ES PÚBLICA Y ESTO SE PUEDE HACER PERFECTAMENTE Y MAS CUANDO ES UN CIUDADANO AUTÓCTONO.

PERO ¿QUIEN COÑO SON ESOS SUCIOS MUSULMANES PARA HACER CALLAR A UN ESPAÑOL EN ESPAÑA?.

Y repito lo que he dicho muchas veces, EL PROBLEMA NO ES SOLO DE ESPAÑA, ESTA GENTE ACTUA ASÍ ALLÁ DONDE VA, SE HACEN, POR TODO EL CARETO, LOS DUEÑOS, LOS AMOS, NO SE PUEDE HACER NINGÚN CHISTE, NINGUNA PARODÍA, NADA QUE, SEGÚN SU ESTUPIDA, ABERRANTE Y BÁRBARA DOCTRINA, CREADA Y VUELVO A REPETIRLO Y LO REPETIRÉ UNA Y MIL VECES AUNQUE ME AMENACEN (AMENAZAS, MALDITOS PIOJOSOS DEL DESIERTO QUE ME PASO POR EL FORRO DE LOS COJONES) POR UN CONDUCTOR DE CARAVANAS Y PASTOR DE CABRAS DEL DESIERTO, COMPLETAMENTE ANALFABETO, VIOLENTO, LADRÓN Y CON MARCADAS TENDENCIAS PEDÓFILAS, sea «irreverente», sea un insulto, siempre, repito, según las peregrinas ideas del MALTRATADOR Y VIOLADOR DE NIÑAS.

VAMOS, UN PEDERASTA PERSONIFICADO,VAYA.

Mirad que «jovenes» mas tolerantes y civilizados.

SI NO AGUANTAN NUESTRO HUMOR, QUE SE VUELVAN A SU PAÍS, QUE NADIE LES HA LLAMADO Y LAS MEZQUITAS Y LA SEGURIDAD SOCIAL, QUE SE LAS PAGUEN SUS JEQUES O EL SÁTRAPA CORRUPTO ESE DEL PAÍS GUARRO  DEL SUR, SI, EL QUE HACE FRONTERA CON CEUTA Y MELILLA.

¡¡¡COÑO!!

PROGRAMA ESPACIAL DEL CONGO

 

Tienen mas moral que aquel extremo izquierda del Alcoyano que lanzaba los corners y se iba a rematarlos de cabeza:

 

 

ESTO ES LO QUE QUIEREN ENSEÑAR A LOS NIÑOS EN LOS COLEGIOS.

 

Este es el video porno (bueno, yo diría que, mas que porno, REPUGNANTE, SENCILLAMENTE REPUGNANTE que Marina Geli, pretendía obligar a ver en las escuelas a los niños de primaria. Ante la oleada de críticas y amenazas de denuncias de los padres, por lo visto se lo están pensando mejor.De todas maneras la intención es lo que vale y aunque finalmente no lo pongan en los ¨coles ¨la intención ahí está.

Clicad o copiar el enlace y pegarlo en la barra de búsqueda o si no, meteros en el youtoube y pegarlo también en la barra de búsqueda.

 

 

http://www.sexejoves.gencat.cat/ics_webjove/es/video_sugar.html

 

 

Los socialistas no solo son peligrosos por su incultura, los que parecen tenerla también lo son, supongo que lo llevan en los genes

 

 

Marina Geli i Fàbrega es una política española perteneciente al Partido de los Socialistas Catalanes (PSC) y cuya trayectoria política ha transcurrido íntegramente en Cataluña. Es actualmente Consejera de Salud de la Generalidad de Cataluña.

 Licenciada en Medicina por la Universidad de Barcelona y especialista en medicina interna. Es miembro del Colegio Oficial de Médicos de Gerona

THE MOODY BLUES – » TORTOISE AND THE HARE «

 

Y….¡¡¡tooooma yaaaa!!!, son mas de las cuatro de la madrugada y aquí ando, con rock y una vez mas, con los Moody Blues y el album que estoy subiendo entero, el «Question of Balance» del 70.

Nuevo cambio de ritmo, lo dicho, si lo que no hagan estos….esta canción va justo detrás de la que puse en el otro post y con ella se cierra la cara A en el vinilo y lo dicho, en la anterior, ritmo trepidante pero de tipo mas bien étnico, música andina, bien, pues ahora tenemos la canción mas ROCKERA de todo el album, pero claro, rock al estilo Moody Blues, con mucho coro, a veces todo el grupo vocalizando al mismo tiempo, haciendo juegos con las voces y esta vez con estilo mas machacón, mas «kañero» y con un momento de solo de guitarra en plan virguero muy bien realizado.

Los finales de los estribillos…uhhh, cuidado con los oidos pues «pegan duro», me es dificil explicarlo pero en cuanto se empieza a escuchar…en fin, enseguida sabreis de que escribo, que intento describir.

Por cierto, la letra….la verdad, lo reconozco, nunca he sabido que intentan transmitir, aunque el título es de cuento, «La Tortuga y la Liebre» y efectivamente…parecen retransmitir una carrera pero…..¡¡jo!!, si hasta me pregunto si «el amigo pesado» no será «Lewis Hamilton» JAAAAAJAJAJAJAJAJAJAJAJA……bueno, se me ha ocurrido este paridón así, según andaba tecleando.

Y por hoy me retiro, tomorrow mas y encima hay futbol.

Jo, no se si saldré vivo de este mes.

Jajajajajajajajajajajaja.

GOD SAVE TO MUSIC, LONG LIFE TO ROCK!!!!

THE MOODY BLUES – » TORTOISE AND THE HARE «

You know he’s moving fast,
Be he’s still going slow,
He’s ahead in the race,
And there is not far to go,
And your load is so heavy
And your legs want to rest.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.

You think he’s way up in front
But he’s so far behind.
He’s asleep in the grass,
And he’s run out of time.
While your load was so heavy
You never wanted to stop.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.

Your friend is heavy
But he was ready
And never stopped for a while
And while you were sleeping
He went on keeping the final line in his mind.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.

It’s all right, it’s all right, it’s all right.
Your friend is heavy
But he was ready
And never stopped for a while
And while you were sleeping
He went on keeping the final line in his mind.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.
It’s all right, it’s all right, it’s all right.

 

Usted sabe que está en rápido movimiento,
Sé que todavía va lento,
Es por delante en la carrera,
Y no hay que ir muy lejos,
Y su carga es tan pesada
Y sus piernas quieren descansar.
Está bien, está bien, está bien.

¿Crees que es manera delante
Pero él está tan atrás.
Él está durmiendo en la hierba,
Y él acaba el tiempo.
Mientras que su carga era tan pesada
Usted nunca quiso parar.
Está bien, está bien, está bien.

Su amigo es pesado
Pero él estaba listo
Y nunca dejó por un tiempo
Y mientras dormías
Fue en mantener la línea final en su mente.
Está bien, está bien, está bien.

Está bien, está bien, está bien.
Su amigo es pesado
Pero él estaba listo
Y nunca dejó por un tiempo
Y mientras dormías
Fue en mantener la línea final en su mente.
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien, está bien.
Está bien, está bien, está bien.

THE MOODY BLUES – » IT’S UP TO YOU «

 

Y sigo con el album «Question of Balance» de 1.970, ahora un tema melódico, un tanto comercial, de ritmo rockero pero cadencioso, de esos que en aquella época se bailaban suelto pero con movimientos suaves, como si se estuviese flotando, dejando el cuerpo relajado al moverse.

Comienzo con una acústica para entrar enseguida las electrícas llevando el ritmo y ya se une toda la orquestación y el grupo entero en una excelente interpretación vocal, incluyendo coros. Es  una canción romántica pero también filosófica, profunda, con un ritmo lo suficientemente rápido como para que, en caso de querer bailar, esto se realice suelto y no «agarrados», es uno de los temas mas románticos del album.

En el vinilo es el tema que abre la cara B del album y nuevamente demuestran la capacidad de variedad de composiciones que esta gente es capaz de meter en un L.P. y al mismo tiempo que este quede perfecto, compacto, nada desordenado, en realidad, todo sigue un plan establecido, una pauta.

El título en español es algo así como «Depende de ti».

THE MOODY BLUES – » IT’S UP TO YOU «

When the breeze between us calls, love comes and lingers into our lives,
And the leaves begin to fall, you point your finger at me.
I love you-
I love you-
In the sadness of your smile love is an island way out to sea,
But it seems so long ago we have been ready trying to be free.
And it’s up to you,
Why won’t you say?
Make our lives turn out this way.
If they knew, that we have got nothing to lose,
No reason to hide from what’s true.
In the world of me and you
All is forgotten when we’re inside
And the words that pass us by,
I am not listening, all of it’s lies.
And it’s up to you,
Why won’t you say?
Make our lives turn out this way.
If they knew, that we have got nothing to lose,
No reason to hide from what’s true,
That we have got nothing to lose.

 

Cuando la brisa entre nos llama, el amor viene y permanece en nuestras vidas,
Y las hojas comienzan a caer, apunta su dedo hacia mí.
Te amo-
Te amo-
En la tristeza de tu amor sonrisa es una forma de salir isla en el mar,
Pero parece que hace mucho tiempo hemos estado dispuestos tratando de ser libres.
Y le toca a usted,
¿Por qué no vas a decir?
Hacer que nuestras vidas a su vez de esta manera.
Si supieran, que no tienen nada que perder,
No hay razón para esconderse de lo que es verdad.
En el mundo de tú y yo
Todo se olvida cuando estamos en el interior
Y las palabras que nos pasan,
No estoy escuchando, todo ello de mentiras.
Y le toca a usted,
¿Por qué no vas a decir?
Hacer que nuestras vidas a su vez de esta manera.
Si supieran, que no tienen nada que perder,
No hay razón para esconderse de lo que es verdad,
Que tenemos nada que perder.

THE MOODY BLUES – » HOW IS IT (WE ARE HERE) «

 

Corte nº 2 del album «Question of Balance», en el vinilo, el segundo de la cara A. Otro genial tema y el de sonido mas vanguardista del album, un sonido que desde el principio nos mete en un ambiente de ciencia-ficción, pero de la mas pura. Este tema lo metes en cualquier peli o serie de tipo espacial y entra de coj…., por ejemplo, una nave estelar de esas surcando una galaxia, bien, pues en una escena de ese tipo este tema cuadra perfectamente.

Y a ello se suma la letra, una letra muy filosófica que se hace muchas preguntas, con el tema de la ciencia y la evolución por medio así como la mecanización de todo y el tratamiento de todo esto es mas bien crítico, en cierto modo nos avisa un poco de que las cosas no se están haciendo bien.

Es sin duda uno de los temas de los Moody Blues con un sonido mas futurista, han pasado ya 40 años pero sin embargo en la actualidad, el tema podria perfectamente pasar como música totalmente de vanguardia.

Y sin embargo…..se hizo en los setenta.

¡¡SOBERBIO!!!

THE MOODY BLUES – » HOW IS IT (WE ARE HERE) «

How is it we are here, on this path we walk,
In this world of pointless fear, filled with empty
talk,
Descending from the apes as scientist-priests all
think,
Will they save us in the end, we’re trembling on the
brink.

Men’s mighty mine-machines digging in the ground,
Stealing rare minerals where they can be found.
Concrete caves with iron doors, bury it again,
While a starving frightened world fills the sea with
grain.

Her love is like a fire burning inside,
Her love is so much higher it can’t be denied,
She sends us her glory, it’s always been there,
Her love’s all around us, it’s there for you and me to
share.

Men’s mighty mine-machines digging in the ground,
Stealing rare minerals where they can be found.
Concrete caves with iron doors, bury it again,
While a starving frightened world fills the sea with
grain.

How is it we are here
How is it we are here
How is it we are here

 

¿Cómo es que estamos aquí, en este camino que andar,
En este mundo de miedo sin sentido, lleno de vacíos
hablar,
Descendiente de los simios como científico-todos los sacerdotes
pensar,
¿Van a salvarnos al final, estamos temblando en el
borde del abismo.

excavación poderoso hombre de minas máquinas en el suelo,
Robo de minerales raros en los que se pueden encontrar.
cuevas de hormigón con puertas de hierro, enterrar de nuevo,
Mientras que un mundo hambriento miedo llena el mar con
grano.

Su amor es como un fuego que arde en el interior,
Su amor es mucho más alta que no se puede negar,
Ella nos envía su gloria, que siempre ha estado ahí,
Su amor es todo lo que nos rodea, está ahí para que tú y yo
compartir.

excavación poderoso hombre de minas máquinas en el suelo,
Robo de minerales raros en los que se pueden encontrar.
cuevas de hormigón con puertas de hierro, enterrar de nuevo,
Mientras que un mundo hambriento miedo llena el mar con
grano.

¿Cómo es que estamos aquí
¿Cómo es que estamos aquí
¿Cómo es que estamos aquí

THE MOODY BLUES – » MELANCHOLY MAN «

Well, pues así soy yo, tras una tarde noche de euforia, cierro la jornada con un TEMAZO FANTÁSTICO pero….TRISTE, «DEPRE».

Así me lo monto yo, voy muy a mi rollo siempre.

Este es otro de los geniales temas del album «Question of Balance» (1.970) de los Moody’s y no  hace falta que traduzca el título ¿verdad?.

Magistral orquestación, impresionantes coros y genial el vocalista, lento, muy dramático, PRECIOSO, BELLO, CON MUCHO, MUCHO SENTIMIENTO y….TRISTE.

Triste…..PERO GENIAL, MAGNÍFICO.

ADORO ESTA CANCIÓN Y AQUÍ SI QUE HAY QUE FIJARSE EN LA LETRA, A MI ME ENCANTA DE SIEMPRE.

De los que seguramente no les gusta a algunos sujetos que yo me se y que cuando saben de alguien al que le gustan estos temas, se burlan de el, ¿verdad D. » J*****  Arqu****da»?, jeje (na, un sujeto estupido, creido, prepotente, chulesco  que se cree muy ingenioso y de ello presume por «cierta conocida red social» y al que parece hacerle mucha gracia la gente que pasa por temas de depresiones. Un tio con «buenos sentimientos» que parece saberlo todo,  vaya, es decir, UN PERFECTO GILIPOLLAS).

¡¡¡Que a gusto me he quedado!!!!.

INSISTO, aunque muy triste, UN TEMA FABULOSO.

Y mañana mas si……..la inquisición moderna no me la lia, claro.

THE MOODY BLUES – » MELANCHOLY MAN «

I’m a melancholy man.
That’s what I am,
All the world surrounds me,
And my feet are on the ground.
I’m a very lonely man,
Doing what I can,
All the world astounds me,
And I think I understand.
That we’re going,
To keep growing,
Wait and see.

When all the stars are falling down,
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind.
A beam of light will fill your head,
And you’ll remember what’s been said,
By all the good men this world’s ever known.
Another man is what you’ll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same.
His life caught up in misery,
He doesn’t think like you and me,
‘Cos he can’t see what you and I can see.

When all the stars are falling down,
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind.
A beam of light will fill your head,
And you’ll remember what’s been said,
By all the good men this world’s ever known.
Another man is what you’ll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same,
His life caught up in misery,
He doesn’t think like you and me, A melancholy man.
‘Cos he can’t see what you and I can see. A very lonely man.

When all the stars are falling down,
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind.
A beam of light will fill your head,
And you’ll remember what’s been said,
By all the good men this world’s ever known.
Another man is what you’ll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same.
His life caught up in misery,
He doesn’t think like you and me,
‘Cos he can’t see what you and I can see.

 

Soy un hombre melancólico.
Eso es lo que soy,
Todo el mundo que me rodea,
Y mis pies están sobre el terreno.
Soy un hombre muy solitario,
Haciendo lo que puedo,
Todo el mundo me asombra,
Y creo que lo entiendo.
Que vamos,
Para seguir creciendo,
Esperar y ver.

Cuando todas las estrellas se están cayendo,
En el mar como en tierra,
Y voces airadas llevar por el viento.
Un rayo de luz te llenará la cabeza,
Y te acordarás de lo que ha dicho,
Por todos los hombres buenos de este mundo ha conocido.
Otro hombre es lo que puedes encontrar,
Que se parece a ti y se parece a mí,
Y sin embargo, de alguna manera no se sentirá igual.
Su vida atrapados en la miseria,
Él no piensa como tú y yo,
Porque él no puede ver lo que usted y yo podemos ver.

Cuando todas las estrellas se están cayendo,
En el mar como en tierra,
Y voces airadas llevar por el viento.
Un rayo de luz te llenará la cabeza,
Y te acordarás de lo que ha dicho,
Por todos los hombres buenos de este mundo ha conocido.
Otro hombre es lo que puedes encontrar,
Que se parece a ti y se parece a mí,
Y, sin embargo por alguna razón no se siente lo mismo,
Su vida atrapados en la miseria,
Él no piensa como tú y yo, un hombre melancólico.
Porque él no puede ver lo que usted y yo podemos ver. Un hombre muy solo.

Cuando todas las estrellas se están cayendo,
En el mar como en tierra,
Y voces airadas llevar por el viento.
Un rayo de luz te llenará la cabeza,
Y te acordarás de lo que ha dicho,
Por todos los hombres buenos de este mundo ha conocido.
Otro hombre es lo que puedes encontrar,
Que se parece a ti y se parece a mí,
Y sin embargo, de alguna manera no se sentirá igual.
Su vida atrapados en la miseria,
Él no piensa como tú y yo,
Porque él no puede ver lo que usted y yo podemos ver.

JOHN LENNON – » LUCK OF THE IRISH «

Y..¡¡oh, sorpresa!!, resulta que no solo Paul McCartney se posicionó a favor de Irlanda, también Lennon lo hizo tras la separación de los Beatles como puede escucharse en esta hermosa balada, sonido Lennon auténtico, acompañado por la Yoko y una estupenda orquestación.

También es que curioso, del año 72 y pertenece al album mas comprometido politicamente de Lennon,‘Some Time in New York City’, tercero de su discografía en solitario , es la misma época en que hasta era investigado por el mismísimo F.B.I. debido tanto a sus composiciones, como esta, de una ironia brutal sobre la situación irlandesa en esos momentos. Eso si, en el caso de Lennon no es tan de extrañar como en McCartney pues no podemos olvidar que John procedia de una familia humilde irlandesa que emigró a Liverpool.

El caso es que es un tema formidable que vale la pena recordar y de nuevo, me abstengo de opinar sobre el tema político en cuestión.

JOHN LENNON – » LUCK OF THE IRISH «

If you had the luck of the Irish
You’d be sorry and wish you were dead
You should have the luck of the Irish
And you’d wish you was English instead!

A thousand years of torture and hunger
Drove the people away from their land
A land full of beauty and wonder
Was raped by the British brigands! Goddamn! Goddamn!

If you could keep voices like flowers
There’d be shamrock all over the world
If you could drink dreams like Irish streams
Then the world would be high as the mountain of morn

In the ‘Pool they told us the story
How the English divided the land
Of the pain, the death and the glory
And the poets of auld Eireland

If we could make chains with the morning dew
The world would be like Galway Bay
Let’s walk over rainbows like leprechauns
The world would be one big Blarney stone

Why the hell are the English there anyway?
As they kill with God on their side
Blame it all on the kids the IRA
As the bastards commit genocide! Aye! Aye! Genocide!

If you had the luck of the Irish
You’d be sorry and wish you was dead
You should have the luck of the Irish
And you’d wish you was English instead!
Yes you’d wish you was English instead!

Let’s walk over rainbows like leprechauns
The world would be one big Blarney stone

Why the hell are the English there anyway?
As they kill with God on their side
Blame it all on the kids the IRA
As the bastards commit genocide! Aye! Aye! Genocide!

If you had the luck of the Irish
You’d be sorry and wish you was dead
You should have the luck of the Irish
And you’d wish you was English instead!
Yes you’d wish you was English instead!

 

Si tuvieras la suerte de los irlandeses
estarías apenado y desearías estar muerto.
Deberías tener la suerte de los irlandeses
¡y desearías haber sido inglés en cambio!

Mil años de tortura y hambre
Condujeron a la gente lejos de su tierra
Una tierra llena de belleza y maravilla
Fue violada por los bandidos británicos! ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!

Si pudieras mantener voces como flores
Habría tréboles por todo el mundo
Si pudieras beber sueños como los arroyos irlandeses
Entonces el mundo sería tan alto como la montaña de la mañana.

En el ‘Pool nos contaron la historia
Cómo el Inglés dividió la tierra
del dolor, la muerte y la gloria
Y los poetas de la vieja Irlanda.

Si pudiéramos hacer cadenas con el rocío de la mañana
El mundo sería como la bahía de Galway
Caminemos por el arco iris como duendes
El mundo sería una gran piedra de Blarney

¿Por qué demonios están los ingleses ahí de todas formas?
Como ellos matan con Dios de su lado,
culpan de todo a los chicos del IRA,
cuando los bastardos cometen genocidio! ¡Sí! ¡Sí! ¡Genocidio!

Si tuvieras la suerte de los irlandeses
estarías apenado y desearías estar muerto.
Deberías tener la suerte de los irlandeses
¡y desearías haber sido inglés en cambio!
¡Sí , desearías haber sido inglés en cambio!