Acercandonos al finde hoy inicio the sesion con un corto de animación subrealista a tope, con una música tan difícil de catalogar como el corto en general, una aventurita montada con un rey gordo comedor de «chuches», un tío entre rockero y tecno, un montón de personajes de lo más estrafalario y mucho, mucho, mucho colorido.
Que cada uno lo «flipe» como mejor le salga jis jis jis jis jis jis jis
Sigo con el veranito agosteño musical, cambio de nuevo de estilo y… ¡¡¡también de idioma!!!, esta vez me paso a la langue du monsieur Moliere qui est très chic avec ce groupe parisien de voyous lascifs.. usease, con este grupo parisino de gamberros cachondos del que ya tengo publicados varios temas en el blog y cuento con más amplitud quienes son, lo que pasa es que están muy al principio (y el blog tiene ya sus cuatro años) y por ello, para quien tenga curiosidad de saber mas sobre ellos, además de la posibilidad de usar los distintos modos de búsqueda del blog, bien por la nube de tags (usando esa, lo mejor es música o rock) o por fechas, etc., dejo este LINK a otro blog que hace un buen artículo sobre ellos y que también tiene algunos temas.
Como se puede ver, los tipos, geniales e imaginativos, se dedican a mezclar absolutamente de todo, desde lo más parisino al rock, el punk, lo «calorro» total, mediterraneo de una y otra orilla (en la otra sobre todo «maman» de Argelia) y hasta español (de hecho tienen canciones originalmente en español, no en francés y versión en español sino directamente en español) y con tal cocktel les salen unas cosas divertidísimas, festivas, bailables, pegadizas y muy cachondas pero sabiendo muy bien lo que se curran, vamos, que están bien trabajadas y orquestadas. Se puede ver también que son toda una basca, hay veces que se junta una peña de diez o mas y desde luego, las lían pardas.
Este tema sin embargo es muy, muy francés, muy parísino, con el típico acordeón que a todos nos suena enseguida a paseos por el viejo parís de «pelis» en blanco y negro, con tipos muy truhanes y malencarados a lo Jean Paul Belmondo, barrios bajos, cabarets de baja estofa, lumiascas, vagabundos y/o las novelas del comisario Maigret. La canción, cadenciosa y bohemia es muy triste y «depre», y de lo más fatalista más sin embargo se escucha muy bien, está hecha de puta madre y se te pega desde el principio.
Está incluido en su primer album, aparecido en 1988, «Mlah», con 14 temas cojonudos y del que se sacó como single de presentación el que quizás es su tema mas famoso, «Zobi la Mouche» que, por supuesto, está en este blog (pero muy al principio como ya he indicado). Este es el corte nº 8 del album y nos cuenta la vida de un tío al que despidieron de un curre cutre, abandonado por su mujer y que encima se cae por las escaleras de metro y su perro que le guia y las pasa igual de canutas que el, un sin techo típico, ambos sucios, el dueño alcoholizado totalmente…en fin, eso, una auténtica «vida de perros»
Tanto la descripción que hace la letra como la música clava perfectamente ese tipo de ambiente y de vida, alcohol y perro «pulgosillo» y escualido incluidos. No he podido encontrar una buena traducción en la web así que me lo tengo que montar con mis arcaicos conocimientos de francés, adquiridos en el «cole» (osea, allá por el terciario mas o menos) y, por supuesto, «oncle» Google. Aun así, se «pilla» el rollo perfectamente, de hecho, pienso que con solo el francés se puede entender perfectamente (bueno, al menos yo).
Il vase à vache qui pisse Le vent n’a pas décorné les Dieux Il est la sous la pluie Il ne sait ou aller Il est la comme un con Il est plutôt paume C’ est son chien qui le guide Il va de pisse en pisse Il va de crotte en crotte Son destin est bien triste C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit Il dort pour oublier qu’il boit Un bien triste sort C’ est un bien triste Un bien triste sort
Son patron est l’ ordure D’ une usine de chaussures Qu’ ont pas l’ odeur des pieds Mais l’odeur de métier Qui devait l’ augmenter Du moins, d’ un moins que rien
Ca ne fait pas grand chose Mais ca fait toujours bien Il va de pisse en pisse Il va de crotte en crotte Son destin est bien triste C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit Il dort pour oublier qu’il boit Un bien triste sort C’ est un bien triste Un bien triste sort
Il etait syndique On l’ a licencie C’est pas toujours facile De pouvoir s’ exprimer Il n’ avait plus d’ argent Sa femme l’ a quitté Il est tombé de haute Dans la bouche de métro C’ est son chien qui le guide Il va de pisse en pisse Il va de crotte en crotte Son destin est bien triste
Il boit pour oublier qu’ il vit Il dort pour oublier qu’il boit Um bien triste sort C’ est un bien triste Un bien triste sort
Une vie nouvelle l’ attend Et c’est plutôt navrant Sa maison de repose C’ est le stations de métro Il ne l’ a pas choisi Mais ainsi va sa vie C’ est un homme abattu Que l’ espoir a perdu Il va de pisse en pisse Il va de crotte en crotte Son destin est bien triste C’ est une vie de chien
Il boit pour oublier qu’ il vit Il dort pour oublier qu’il boit Un bien triste sort C’ est un bien triste Un bien triste sort
Él vaso(limo) a vaca que mea El viento no descornó a los Dioses Es bajo la lluvia No sabe o ir Es como un gilipollas Es más bien palma ‘ es su perro que lo guía Va de meada en meada allá Va de cagarruta en cagarruta Su destino está muy triste ‘ es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive Duerme para olvidar que bebe Una suerte muy triste El está muy triste Una suerte muy triste
Su dueño es la basura De una fábrica de zapatos Que no tienen el olor de los pies Pero el olor de oficio Que debía aumentarlo Por lo menos, de uno menos que nada
Esto no es gran cosa Pero ha hecho siempre bien Va de meada en meada allá Va de cagarruta en cagarruta Su destino está muy triste es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive Duerme para olvidar que bebe Una suerte muy triste El está muy triste Una suerte muy triste
Estaba sindicado Le despidieron Es no siempre fácil De poder expresar No tenía más dinero Su mujer lo dejó Cayó de lo alto En la boca de metro es su perro que lo guía Va de meada en meada allá Va de cagarruta en cagarruta Su destino es muy triste
Bebe para olvidar que vive Duerme para olvidar que bebe Um suerte muy triste El está triste Una suerte muy triste
Una vida nueva le espera Y es más bien lastimoso Su casa de reposición son las estaciones de metro No lo escogió Pero así va su vida es un hombre acabado Que la esperanza perdió Va de meada en meada allá Va de cagarruta en cagarruta Su destino está muy triste es una vida de perros
Bebe para olvidar que vive Duerme para olvidar que bebe Una suerte muy triste El está triste Una suerte muy triste
Si, una demostración mas. Una demostración que debería servir para que todos esos millones de «buenistas», de la tolerancia MAL entendida, «progres» y «perroflautas» se enteren de lo que es esta gente. ¡¡Anda, que un occidental haga algo parecido en alguno de los países donde ellos son mayoría o directamente tienen el Islam como religión oficial del Estado y por tanto, rige su bárbara, salvaje, medieval y totalitaria Sharia.
En presencia de la Reina Beatriz de los Países Bajos, el jefe de orquesta, un musulmán, se jacta y hace proselitismo descarado de la «belleza» (¿belleza?, ¡¡ja!!, el Islam es cualquier mierda menos bello) y los méritos (¿méritos?, si, los de la discriminación y malos tratos a la mujer y la AUTORIZACIÓN POR LEY de la PEDERASTIA, tal y como hacía el DEPRAVADO SEXUAL, ANALFABETO YPSICOPATA de su MOFET…PROFETA, el infame canalla de Mahoma/Muhammad, un sujeto de lo más despreciable) del islam. En signo de protesta, los músicos de la orquesta holandesa abandonan la escena con sus instrumentos, todo en silencio. El «director» de orquesta (me da a mi que ese de música poco, todo lo más algún tambor de esos que tocan los beduinos en el desierto), se intenta montar un discurso que es pura predicación del Islam y podemos ver en el vídeo como, antes incluso de que los músicos abandonen el escenario, las caras de los asistentes van cambiando hacía el mayor de los asombros.
El vídeo no viene con subtítulos o traducido al español pero es igual, NO HACE LA MENOR FALTA.
También dejo este otro enlace donde se puede ver con mejor resolución: // <![CDATA[
define=function(n,t,i){var u=[],r,f;if(arguments.length===3)window[n]=i.apply(this,u);else{for(i=t,t=n,n=»»,r=0;r// // // //
Aquí me traigo a uno de los grandes grupos de la época, considerado por la crítica especializada como uno de los mejores grupos de la historia de Estados Unidos, y uno de los mas grandes de la historia (y no les falta razón), del que hasta ahora no había escrito ningún post, The Byrds, grupo californiano, de Los Ángeles formando a principios de ¡¡¡1964!!, es decir, han pasado ya la friolera de CINCUENTA years ni más ni menos. En principio formaron con Jim McGuinn y su famosa guitarra Rickenbacker de 12 cuerdas, Gene Clark, David Crosby (estos tres componentes formaban el grupo folk The Jet Set), a ellos se les unieron Chris Hillman (hasta entonces bajo de su propio grupo, The Hillmen) y el batería Michael Clarke. Posteriormente abandonaron el grupo Gene Clark (1966) que formó grupo propio y en el 69 el genial David Crosby que formó aquel otro gran supergrupo de la época, Crosby, Still & Nash a los que poco después se unió otro genio, Neil Young.
El grupo es mas versioneador que de composiciones propias pero las versiones que hacen de temas de monstruos como Bob Dylan o Pete Seeger son realmente fabulosas, ejemplos tenemos a saco ¿quien no ha oído su versión del «Mr. Tambourine Man»?, llegó a ser nº 1 en su versión, superando a la original del coleguita Dylan y así con otras muchas durante toda su carrera.
El grupo lo que buscaba era, precisamente, fusionar la música de Dylan con la de The Beatles y la discográfica yankee Columbia Records pretende hacer llegar a la opinión pública, que los Byrds son la respuesta norteamericana a estos últimos.
Antes del abandono de Crosby, The Byrds publicaron en 1968 el album «The Notorious Byrd Brothers» , una grabación muy tensa, con muchas desvenencias y que terminó precisamente con el despido de Crosby y el bateria Michael Clarke, que también andaba con un mosqueo que te cagas, dejó colgado el grupo a mitad de la grabación, volviendo posteriormente tanto el como Crosby unicamente para terminarla y habiendo contado en el entretanto con unos suplentes de lujo (como si fuera «fusborn», vaya), Jim Gordon y Hal Blaine . Aun con todo este desbarajuste y malos rollos, el album salió cojonudo. Es quizás el más experimental y progresivo del grupo. Comenzaron a experimentar con el sintetizador modular Moog, siendo uno de los primeros albunes de rock en el que se usa semejante artefacto diabólico (jejejejeje, hoy los artefactos diabólicos los usan los Dj,s esos y no sirven más que para hacer un ruidoso chunda chunda que ni es música ni es nada, pura basura) y tambíen el (o la, yo no se que género usar para este instrumento) «pedal steel guitar» ya usado por otras bandas especializadas en el country-rock (JohnFoggerty, de Credence Clearwater Revival, por ejemplo, es muy amigo de este instrumento que, por otra parte, es practicamente imprescindible en este tipo de música).
Y de el elijo este tema cortito, pegadizo y refrescante, lo que viene muy bien para la época, en el que además aparecen como invitados la cantante y compositora Carole King y el compositor de letras Gerry Goffinque nos dejó hace bien poco, el pasado junio a la edad de 75 años. Una muy bien montada pieza con la mezcla justa de rock psicódelico y country al estilo «western», lo que es un tema de los llamados «on the road» y que fue posteriormente utilizado en la banda sonora de la película «Easy Reader» de 1969 (yo de cine no entiendo pero siempre que me preguntan por mi peli favorita nombro esta, la verdad es que es la única película que he visto tres veces en version original subtitulada y en el cine, lo que para mi es todo un logro), peli, evidentemente, de rollito hippy total y con una banda sonora realmente genial. En el vídeo se puede imaginar uno de que va, tanto la peli como el tema, así como con la propia letra (esta vez con TRADUCCIÓN VERY MUCH PERFECT), que habla de «viajar» (si, con doble sentido y los dos son válidos ).
Oh I’d rather go and journey Where the diamond crescent’s glowing and run across the valley Beneath the sacred mountain And wander through the forest
Where the trees have leaves of prisms And break the light in colors That no-one knows the names of
And when it’s time I’ll go and wait Beside a legendary fountain Till I see your form reflected In it’s clear and jeweled waters And if you think I’m ready
You may lead me to the chasm Where the rivers of our vision Flow into one another
I will watch her dive beneath The white cascading waters She may beg she may plead She may argue with her logic And then mention all the things I’ll lose
That really have no value In the end she will surely know I wasn’t born to follow
Oh, me gustaría ir y viajar donde la medialuna de diamante reluce y correr a través del valle bajo la montaña sagrada y errar por el bosque
donde los árboles tienen hojas de prismas y rompen la noche en colores cuyos nombres nadie sabe
Y cuando sea el momento iré y esperaré junto a la fuente legendaria hasta ver tu forma reflejada en sus claras y preciosas aguas y si crees que estoy listo
puedes conducirme hasta la sima donde los ríos de nuestra visión fluyen uno en otro
La observaré a ella zambullirse en las blancas aguas de la cascada ella puede pedir, puede suplicar puede argumentar con su lógica y luego mencionar todas las cosas que me perderé
que realmente no tienen valor y al final ella seguramente entenderá que no nací para seguir
¡MAS MÚSICA! y rotundo cambio de estilo. Esta vez me voy a la más pura extravagancia posible, el grupo californiano nacido a principios de los 70, Sparks, grupo que muchos creen inglés hasta que se informan y esto es debido a que su «boom» fue en Inglaterra y durante el dominio del «glam rock».
Tengo en el blog bastantes temas de los mismos en post antiguos y allí doy más datos (si los miráis, es muy posible que en algunos os encontréis conque el vídeo puede estar inactivo pero claro, eso no es culpa del menda sino de que los mismos no me pertenecen, son de YouTube y ya sabéis que allí los vídeos aparecen y desaparecen. Se pueden sustituir claro pero es imposible estar pendiente de ello siendo uno solo).
Mas de ¡TREINTA años! llevan en activo. Nacen en el mismo 70 y hoy en día siguen los tíos en activo. Hacen un rock muy difícil de etiquetar, pero tienen un estilo muy reconocible, mucho teclado a base de Ron Mael que experimenta…¡¡como le sale de las pelotas!!, a su rollo, la voz en falsete de su hermano y co-jefe del grupo, Russel Mael, dramatismo de cabaret alemán, los arreglos metaleros de Tool y el humor de Monty Python para crear sinfonías infernales. Sus letras son chuscas y oscuras, vamos, que van de vacile muy «fisno» por tol careto.
Han sabido ir adaptandose a los tiempos sin dejar de perder su estilo, incorporando a su sonido las nuevas tecnologías y aquí tenemos un claro ejemplo, este tema es relativamente reciente. Perteneciente a su album «Hello Young Lovers», publicado en el 2006 y que hace el nº 20 de su carrera y su nombre en español ya nos da una pista de la cachondada que se van a montar, a saber «¿(Nena, nena) puedo invadir tu país?» , jeje, cada uno que saque sus conclusiones, lo malo es que la traducción es difícil, o tiene que serlo porque en la actualidad encuentras multitud de letras bien traducidas en la red y solo tienes que hacer el correspondiente copy-paste pero en este caso no ha habido manera (o yo no he sido capaz de encontrarla) pero bueno, es que en cuanto la veáis…
Como de costumbre, mucha parafernalia sonora, con predominancia de los teclados y unas mezclas realmente alucinantes. Extravagante y divertida hasta el límite. UNA LOCURA PASOTA-SNOB INAUDITA.
¡Está realmente genial! sobre todo por su originalidad y es que es que hay que tener un par para atreverse a hacer cosas así.
EN RESUMEN, QUE SE MONTAN ESTE LOCO SONIDO DE JUERGA TECNO-ROCK EN EL PSIQUIATRICO:
Ron Mael – Keyboards, Orchestrations and Production
SPARKS – » (BABY, BABY) CAN I INVADE YOUR COUNTRY?
Oh, say can you see, by the dawn’s early light, What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. O say does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and the home of the brave?
O say does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and one more thing,
Can I invade your country, oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Invade your country?
Oh, say can you see, by the dawn’s early light, What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. O say does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and the home of the brave?
O say does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and one more thing,
Can I invade your country, oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country?
Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Invade your country?
Countries, planets, stars Galaxies so far Don’t let freedom fade Baby, let’s invade
Countries, planets, stars Galaxies so far Don’t let freedom fade Baby, let’s invade
Countries, planets, stars Galaxies so far Don’t let freedom fade Baby, let’s invade
Baby let’s invade Can I invade your country, oh baby, baby, can I invade your country? Baby let’s invade
Take it out! Take it out! Take it out! Take it out! Take it out! Take it out! Take it out! Take it out!
Oh, say can you see, by the dawn’s early light, What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming? Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
O say does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and one more thing,
Can I invade your country, oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country?
Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Oh baby, baby, can I invade your country? Invade your country?
Baby let’s invade Baby let’s invade Can I invade your country, oh baby, baby Can I invade your country Can I invade your country, oh baby, baby Can I invade your country Invade your country
Oh, decir puedes ver por la luz del amanecer temprano, ¿Lo que tanto aclamamos a la luz del crepúsculo pasado? Cuyas franjas anchas y brillantes estrellas, a través de la lucha peligrosa, ¿Sobre las murallas que vimos, fueron tan gallardamente streaming? Y brillo rojo de los cohetes, las bombas explotan en el aire, Dieron prueba durante la noche en que nuestra bandera aún estaba allí. O decir hace aún onda eso star spangled banner ¿Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes?
O decir hace aún onda eso star spangled banner Sobre la tierra de la libertad y una cosa más,
Puedo invadir su país, oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? Invadir su país.
Oh, decir puedes ver por la luz del amanecer temprano, ¿Lo que tanto aclamamos a la luz del crepúsculo pasado? Cuyas franjas anchas y brillantes estrellas, a través de la lucha peligrosa, ¿Sobre las murallas que vimos, fueron tan gallardamente streaming? Y brillo rojo de los cohetes, las bombas explotan en el aire, Dieron prueba durante la noche en que nuestra bandera aún estaba allí. O decir hace aún onda eso star spangled banner ¿Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes?
O decir hace aún onda eso star spangled banner Sobre la tierra de la libertad y una cosa más,
Puedo invadir su país, oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país?
¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? Invadir su país.
Países, los planetas, estrellas Galaxias hasta ahora No dejes que libertad se desvanecen Nena, vamos a invadir
Países, los planetas, estrellas Galaxias hasta ahora No dejes que libertad se desvanecen Nena, vamos a invadir
Países, los planetas, estrellas Galaxias hasta ahora No dejes que libertad se desvanecen Nena, vamos a invadir
Bebé a invadir Yo puedo invadir su país, ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? Bebé a invadir
Oh, decir puedes ver por la luz del amanecer temprano, ¿Lo que tanto aclamamos a la luz del crepúsculo pasado? Cuyas franjas anchas y brillantes estrellas, a través de la lucha peligrosa, ¿Sobre las murallas que vimos, fueron tan gallardamente streaming?
O decir hace aún onda eso star spangled banner Sobre la tierra de la libertad y una cosa más,
Puedo invadir su país, oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país?
¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? ¿Oh nena, nena, yo puedo invadir tu país? Invadir su país.
Bebé a invadir Bebé a invadir ¿Puedo invadir su país, oh nena, nena Yo puedo invadir su país ¿Puedo invadir su país, oh nena, nena Yo puedo invadir su país Invadir su país
Eso, good morning, saaaabado, fiiinde. El primero del mes de vacances por excelencia, agosto y para iniciarlo, otro post musical y de nuevo a cargo de mi viejo coleguita de Detroit (U.S.A.) Mr. Alice Cooper, esta vez de su álbum nº 23 (na menos, tíos), publicado en el año 2003 (¡cojones, como pasa el tiempo!! y pensar que su primer disco data de, si no recuerdo mal -ahora no me voy a poner a comprobarlo pues es bastante irrelevante- de ¡¡1969!! que ya ha llovido). ¡Un pedazo de album!, muy bien trabajado y de lo más potente y variado en su contenido. En principio iba a elegir la canción mas lúgubre, tétrica del mismo, puro Alice «dark», pero teniendo en cuenta que empieza el día, mejor algo menos lóbrego,así que he elegido esta «Novocaine», corte nº 4 del álbum y que salió también como single. Muy en la linea del soft rockal estilo Aerosmith (por ejemplo) con todos sus elementos, sonido claramente de rock pero muy sofisticado (como su propio nombre indica) y que añade a los instrumentos clásicos del rock, el uso de sintetizadores. Alice demuestra su gran destreza como cantante, lo bien que domina tanto los graves como los agudos y su excelente gusto, absolutamente inimitable. ¿Resultado?, una pieza que, siendo potente (¡¡eeh, que es Alice y eso lo lleva en el ADN!!) resulta también muy pegadiza.
A destacar (bueno, eso va en los gustos, es que a mi eso siempre me ha tirado cantidá, oyes) el soberbio solo guitarrero que comienza casi justo al llegar a la mitad del tema.
La letra muy sugerente. Por el título se puede esperar … lo que seguro que todos piensan y en la primera estrofa parece que si, que va a hablar de ello, de la «novocaina» pero después… bien, eso lo dejo sin decir, no mola nada contar un final, n’ est c ce pas?
When I was 10, fell out of bed Got three stitches in my head It hurt like hell I saw the blood, I felt the pain I’d like to feel it once again ‘Cause I don?t feel it
Then I got stung, right on the face I screamed and ran around the place It hurt like hell I swoll right up, I burned for days I?d like to feel it once again
Cause when you touch me When you hold me When you kiss me I don?t feel anything When you touch me When you hold me When you kiss me It?s just like Novocaine
I remember every cut and scrape I?ve been numb so long Something?s wrong So I’ll take anything
I slap my face, I pull my hair Just to see if something?s there It should hurt like hell I miss the pinch, I miss the pain That shock sensation in my brain
Cause when you touch me When you hold me When you kiss me I don?t feel anything When you touch me When you hold me When you kiss me I don?t feel anything
When you touch me (when you touch me) When you hold me (when you hold me) When you kiss me I don?t feel it When you touch me (when you touch me) When you hold me (when you hold me) When you kiss me It?s just like Novocaine I don?t feel anything I don?t feel it I don?t feel it I don?t feel it Well, I don?t feel it No, I don?t feel it I don?t feel it
Cuando tenía 10, cayó de la cama Tiene tres puntos de sutura en la cabeza Me dolió Vi la sangre, sentí el dolor Me gustaría sentir una vez más Porque no lo siento
Entonces me picaron, justo en la cara Yo gritaba y corría alrededor del lugar Me dolió Me inflamada, ardió durante días Me gustaría sentir una vez más
Porque cuando me tocas Cuando me abrazas Cuando me besas No siento nada Cuando me tocas Cuando me abrazas Cuando me besas Es como novocaína
Recuerdo cada corte y raspar He estado dormido mucho tiempo Algo está mal Así que voy a tomar algo
Toco mi cara, jalo mi cabello Para ver si algo está allí Eso debe doler mucho Echo de menos el pellizco, echo de menos el dolor Esa sensación de choque en mi cerebro
Porque cuando me tocas Cuando me abrazas Cuando me besas No siento nada Cuando me tocas Cuando me abrazas Cuando me besas No siento nada
Cuando me tocas (cuando me tocas) Cuando me abrazas (cuando me sostienes) Cuando me besas No lo siento Cuando me tocas (cuando me tocas) Cuando me abrazas (cuando me sostienes) Cuando me besas Es como novocaína No siento nada No lo siento No lo siento No lo siento Bueno, yo no lo siento No, no lo siento No lo siento
¡¡¡¡ES VIERNEEESSSSS!!!, empieza agosto, muchos pillan las holidays y por tanto creo que toca marcha duraca de la guapa y además, hacía tiempo que no me montaba un post musical.
Y me lo monto con brutal tema de mi viejo tronkete de toda la vida, Mr. Alice Cooper. Es el tema que abre su album «Dirty Diamonds», aparecido en el 2005, un album puro Alice Cooper con toda su dinamita de siempre y del que en este blog ya hay posteados otros temas. Este, como digo,es el que abre el mismo.
Comienzo con batería al fondo y enseguida la guitarra cogiendo un ritmo brutalmente machacón pero efectivo, clásico del rock mas duro, recordando un poco a los que montan otros monstruos de estos, los AC/DC. Este riff será el dominante durante todo el corte para llevar a un estribillo muy pegadizo y unos punteos a solateras que te vas por las escandolfas. Alice magistral con su vozarrón salvaje y agresivo más la batería y el bajo a todo trapo.
Decir que lleva un ritmo bestial es quedarse corto pero es que no encuentro adjetivos mejores y la letra… pues la letra… como que muy sexual (no, sensual no, no me equivocado, no, SEXUAL). Recordad que la traducción corre en su mayor parte (es decir, mas del 95 % jaaaajajajajajajajaa) a cargo del traductor de tío Google.
Y no me enrrollo más, que hable el descomunal sonido rockero.
GO ROOOOCK, PLAY MUSIC!!!!
ALICE COOPER – » WOMAN OF MASS DISTRACTION»
I’m a shock-rock romeo I like to leave ‘em shattered Oh, I can love ‘em and leave ‘em It doesn’t really matter
I never met my match Until I met that lady She hooked me She cooked me She practically filleted me
Some girls try and get you in bed Some girls are like a kick in the head Some girls make you wish you were dead Some girls make you blue when you should be seeing red
She’s a woman Some kind of woman I got a woman A woman of mass distraction
The first time I saw her She said she wants to date me The next time I come back she tried to castrate me
Some girls try and get you in bed Some girls are like a kick in the head Some girls make you wish you were dead Some girls make you blue when you should be seeing red
She’s a woman Some kind of woman I got a woman A woman of mass distraction
She’s a woman Some kind of woman I got a woman She’s a woman She’s a woman Some kind of woman She’s a woman Some kind of woman
Yo soy un choque-rock romeo Me gustaría dejarlos destrozados Oh, puedo quererlos y déjalos Realmente no importa
Nunca conocí a mi pareja Hasta que conocí a esa mujer Ella me enganchó Ella cocinaba me Ella prácticamente me fileteado
Algunas chicas probar y meterte en la cama Algunas niñas son como una patada en la cabeza Algunas chicas que te gustaría que te mueras Algunas chicas te hará azul cuando usted debería ver rojo
Ella es una mujer Una especie de mujer Tengo una mujer Una mujer de distracción masiva
La primera vez que la vi Dijo que ella quiere salir conmigo La próxima vez que vuelva que intentó castrarme
Algunas chicas probar y meterte en la cama Algunas niñas son como una patada en la cabeza Algunas chicas que te gustaría que te mueras Algunas chicas te hará azul cuando usted debería ver rojo
Ella es una mujer Una especie de mujer Tengo una mujer Una mujer de distracción masiva
Ella es una mujer Una especie de mujer Tengo una mujer Ella es una mujer Ella es una mujer Una especie de mujer Ella es una mujer Una especie de mujer
¡Maaaaaaaaaaaarchaaaaa a tooope! con este archiconocido temazo de finales de los 70, para empezar el sábado fuerte.
Se trata del grupo The Knack, uno de los ejemplos más conocidos de los llamado One Hit Wonder; grupos que solo han tenido un verdadero éxito en su carrera. El grupo nace en 1977. La formación original la componen cuatro nombres: Doug Fieger (cantante y guitarra), Berton Averre (guitarra solista, teclados y coros), Prescott Niles (al bajo) y Bruce Gary (batería y percusión). Fieger sería el germen que unificaría al grupo y reclutaría a los otros tres. De influencias variadas, la banda recorría diferentes parajes musicales y sus riffs abarcaban desde la potencia del Hard Rock hasta el virtuosismo de Traffic. El grupo comienza haciendo conciertos, el primero importante fue en junio del 78 pero no fue hasta 1979 que sacaran su primer y único album de éxito, «Get The Knack» que hasta la actualidad conserva el honor de haberse convertido en uno de los discos debut más vendidos de la historia. No en vano, vendió más de un millón de copias en menos de dos meses. Añadiendo a eso el éxito atronador de su primer single, My Sharona, Get The Knack se convirtió en una sofisticada máquina de hacer dinero. En contraste a la época, en la que multitud de artistas estaban meses encerrados en el estudio y gastando auténticas salvajadas de dinero en la producción de sus discos, Get The Knack apenas costó unos 18.000 dólares y dos semanas de grabación.
Y se puede decir que eso fue todo, entre que tuvieron problemas con la crítica, entre otras cosas porque ellos mismos realizaban desplantes a la prensa al no conceder entrevistas e incluso intentar censurar crónicas de sus conciertos (y claro, la prensa eso no lo perdona, ¡¡como no, si se creen el ombligo del mundo los muy cab….!!!) y que un éxito tan repentino y brutal trae envidias y por tanto detractores que criticaban la postura artificial de The Knack y la exageración de su talento, su segundo album fue un completo fracaso, es decir, que su «ópera prima» fue la que, a la vez, les encumbró a la fama y les destruyó.
Total que The Knack vivieron y vivirán de su My Sharona, este temazo que subo en el post, es además en directo pero suena igual que en estudio. Pegadiza, con una construcción genial y uno de los mejores solos de guitarra de la historia, el My Sharona ascendió hasta lo mas alto del Olimpo de de la música. The Knack, responsables de su creación, se quedaron por el camino.
El tema también ha sido y es muy utilizado en cabeceras de programas de tv y radio y ha sonado en más de una serie televisiva y en películas y desde luego, atención especial al brutal, superlativo, espectacular riff guitarrero, es todo un pasote que te cagas patas abajo.La letra es «picantona», nos cuenta el deseo desenfrenado y la atracción física, que la tal Sharona despierta en él menda y de lo que su “mente enferma” quiere hacer con ella.
THE KNACK – » MY SHARONA «
Oo my little pretty one, pretty one
When you gonna give me some time, Sharona?
Oo you make my motor run, my motor run
Gun it coming off of the line, Sharona
Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up with a touch of the younger kind
My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Come a little closer, over here
Close enough to look in my eyes, Sharona
Keep a little mystery, kissin’ me
Runnin’ down the length of my thigh, Sharona
Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up from a touch of the younger kind
My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Ma ma ma my Sharona
When ya gonna get to me, get to me
Is it just a matter of time, Sharona
Is it a destiny, a destiny
Or is it just a game in my mind, Sharona
Never gonna stop, give it up, such a dirty mind
I always get it up from a touch of the younger kind
My-ee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma ma ma ma ma ma
Myee ey-ee by-ee ahee ah woo!
Ma ma ma my Sharona
Ooooh my Sharona
Oh mi pequeña bonita, bonita
Cuando me vas a dar un poco de tiempo, Sharona?
Oh tú haces que mi motor se encienda, mi motor se encienda.
Como un arma pasándose de la raya Sharona
Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.
Siempre atenta para el toque del tipo más joven.
Mi mi mi i yi woo.
M m m mi Sharona
Acércate un poco más huh, te voy a… Huh.
Acércate lo suficiente para mirarme a los ojos, Sharona.
Guárdame un pequeño secreto, besándome
descendiendo lento por mis muslos, Sharona
Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.
Siempre atenta para el toque del tipo más joven.
Mi mi mi i yi woo.
M m m mi sharona…
M m m mi sharona…
Cuando me los vas dar, dámelo
Es solo cuestión de tiempo Sharona
Es el destino, el destino?
O es solo un juego dentro de mi mente, Sharona?
Nunca me detendré, ríndete. Solo soy una mente sucia.