Y del mismo album que la anterior (Peter Gabriel 1 -Car-, 1.977), el tema más conocido del mismo, un tema memorable que hoy en día se sigue escuchando a rabiar, una gran canción.
Un tema acústico con gran acompañamiento de orquesta. La línea de la guitarra acústica principal es muy memorable, las letras misteriosas, enigmáticas y un caótico sonido al final. Peter a la voz, EXTRAORDINARIO.
En este caso, además, he encontrado un video con subtitulos al español y la traducción es perfecta, no como mis caotícas traducciones a «tercias» con «tio Google Translate». Esperemos que se mantenga y no tenga en un futuro que actualizarlo por otro sin subtítulos aunque de todas formas también transcribo, como en todos los post, una traducción al español la cual, además, es también muy buena (osea, que tio Google Translate et moi no intervenimos en el asunto).
Y ahora a disfrutarla y a relajarse un poco pues esta canción es también magnífica para eso, para escucharla muy tranquilito. Ideal para después de una jornada estresante.
Well, PLAY MUSIC!!!.
PETER GABRIEL – » SOLSBURY HILL «
Climbing up on Solsbury Hill
I could see the city light
Wind was blowing, time stood still
Eagle flew out of the night
He was something to observe
Came in close, I heard a voice
Standing stretching every nerve
Had to listen had no choice
I did not believe the information
I just had to trust imagination
My heart going boom boom boom
«Son,» he said «Grab your things,
I’ve come to take you home.»
To keep in silence I resigned
My friends would think I was a nut
Turning water into wine
Open doors would soon be shut
So I went from day to day
Tho’ my life was in a rut
«Till I thought of what I’d say
Which connection I should cut
I was feeling part of the scenery
I walked right out of the machinery
My heart going boom boom boom
«Hey» he said «Grab your things
I’ve come to take you home.»
(Back home.)
When illusion spin her net
I’m never where I want to be
And liberty she pirouette
When I think that I am free
Watched by empty silhouettes
Who close their eyes but still can see
No one taught them etiquette
I will show another me
Today I don’t need a replacement
I’ll tell them what the smile on my face meant
My heart going boom boom boom
«Hey» I said «You can keep my things,
They’ve come to take me home.»
Subiendo hacia Solsbury Hill
podría ver las luces de la ciudad.
El viento estuvo soplando, y el tiempo se paró.
Un águila cruzó la noche.
Algo para observar.
Se acercó, oí una voz.
Se tensaron todos mis nervios.
Tuve que escuchar. No tuve otra opción.
No creí lo que me decía.
Tuve que confiar en la imaginación.
Mi corazón haciendo bum, bum, bum.
«Hijo», me dijo. «Coge tus cosas,
que he venido a llevarte a casa».
Para mantener el silencio, me resigné.
Mis amigos podrían haber pensado que era una nuez.
Conviertiendo el agua en vino.
Puertas abiertas que pronto se cerrarían.
Así que fuí, de día en día.
Creí que mi vida se había convertido en una rutina.
Hasta que me creí todo lo que decía.
¿Qué conexión cortar?
Me sentí parte del decorado.
Salí de aquella maquinaria.
Mi corazón haciendo bum, bum, bum.
«Hijo», me dijo. «Coge tus cosas,
que he venido a llevarte a casa».
(De vuelta a casa).
Cuando la ilusión rodee su red.
Nunca estoy donde quiero estar.
Y dé una pirueta sobre la libertad.
Cuando creo que soy libre.
Observado por vacías siluetas
que cierran sus ojos pero pueden ver.
Nadie les enseñó normas de etiqueta.
Les mostraré a otro yo.
Hoy, no necesito que me sustituyan.
Les mostraré lo que significa esta sonrisa en mi cara.
Mi corazón haciendo bum, bum, bum.
«Hijo», me dijo. «Coge tus cosas,
que he venido a llevarte a casa».



