Esta es una de esas veces en que me salgo de lo que es mi gusto musical principal, el rock.
Pero si, también me gustan muchas canciones mas líricas, acústicas y en las que, además, la voz tiene una gran importancia.
Reconozco que no conocía nada de esta chica ni de su padre, con quien empezó a cantar a la edad de 5 años, simplemente vi hace un par de semanas el video en un foro en el que participo y me encantó por lo que me lo agregué a «favoritos» y después he estado escuchando algunas cosas mas pero, salvo decir que esto es todo un temazo, una canción bellísima, no puedo decir nada de mi propia cosecha, teniendo que valerme de lo que he estado leyendo.
Su nombre completo se dice que es «Neshamá Tehora Sheyarda Leolan BeErev Shabat» (un alma pura que desciende a este mundo en vísperas del sábado). Nació en 1974, Nueva York) (נשמה קרליבך), hija del cantautor judío rabino Shlomo Carlebach.
Empezó a estudiar como cantante y actriz a la edad de 5 y comenzó a cantar con su padre, Shlomo Carlebach , a los 15. Su carrera profesional se inició tres semanas después de la muerte de su padre en 1994. Ella conoció a su productor, David Morgan, en 1996, dando lugar a la colaboración musical y arreglos de canciones escritas por su padre.
Desgraciadamente y de verdad que me he dejado las cejas buscando, no he sido capaz de encontrar la letra.
El tema, repito, bellísimo, como su voz, es una balada muy dulce y pertenece a su album «Ha Shel Neshamá Shlomo» publicado en 1.997.




al morir nuestros padres y quedar hu rfanos nos fuimos de casa para conocer el mundo y el zarevich no pudiendo soportar la sed que ten a bebi agua de una laguna encantada y se transform en un cabrito. el atribulado zarevich iv n dijo entonces a su padre – c mo podr padre m o casarme con una rana?
Me gustaLe gusta a 1 persona
Reblogueó esto en Ramrock's Blogy comentado:
ARTÍCULO COMPLETO Y VIDEO MUSICAL CLICANDO EN «VER ENTRADA ORIGINAL»
Me gustaMe gusta
Hola. Es un fragmento de la plegaria que se dice al irse a dormir:
«En nombre del Señor, D’s de Israel:
a mi diestra [el ángel] Mijael,
a mi izquierda [el ángel] Gabriel,
ante mí [el ángel] Uriel,
tras de mí [el ángel] Refael,
y sobre mi cabeza la Divina Presencia.»
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buenas tardes/noches Lib.
Claro, es uno de tus idiomas, yo, cuando hice el post, no fuí capaz de encontrar la letra ni en hebreo, este post es antiguo, fijate de hace seis años.
Lo mismo ahora si se encuentra.
Bueno, ya queda menos para el «Panen et Circensis», tras el partido, habrá comentarios jocosos sobre el mismo por parte de Harold y Wilson.
Jis jis jis jis jis jisjis
Me gustaLe gusta a 1 persona
Jajaj. Eso sí: que no te me vayas a acostumbrar, jejé. No es cuestión de pasarme los días traduciendo. :-)
Me gustaLe gusta a 1 persona
Me pregunto que tal quedarian Harold y Wilson en hebreo
Jajajajajajajajajaja
Buenas noches, maaaaarchaaaando una de fútbol.
Me gustaLe gusta a 1 persona